Przetlumaczylam w Polsce dyplom u tlumacza przysieglego i doszukano sie byka czy ktos mi odpowie mam "con il titolo della dottoressa in legge" upieraja sie ze ma byc " di dottoressa il legge"
2.nell'ambito "di" giurisprudenza czy" della" giurisprudenza
a kto sie upiera?urzedasy czy mam blad w dyplomie czy urzednik jest upierdliwy? prosze o pomoc lece na swieta do Polski wiec moze trza robic nowe tlumaczenie?