Te voglio bene assai

Temat przeniesiony do archwium.
Witajcie, tu zaspana po nocnych łowach!:) Mam taka piekna piosenke, napewno ja znacie. Kiedys spiewal Pavarotti. Moze ktos pokusi sie o tlumaczenie? Bylabym bardzo wdzieczna!

Qui dove il mare luccica e tira forte il vento,

sulla vecchia terrazza davanti al golfo di Surriento,

un uomo abbraccia una ragazza dopo che aveva pianto,

poi si schiarisce la voce e ricomincia il canto.

Te voglio bene assaie, ma tanto bene sai,

č una catena ormai che scioglie il sangue dind' e' vene sai.

Vide le luci in mezzo al mare, pensň alle notti lŕ in America,

ma erano solo le lampare e la bianca scia di un'elica,

sentě il dolore nella musica, si alzň dal pianoforte,

ma quando vide il sole uscire da una nuvola,

mi sembrň dolce anche la morte.



Guardň negli occhi la ragazza, quegli occhi verdi come il mare,

poi all'improvviso uscě una lacrima e lui credette di affogare.

Te voglio bene assai, ma tanto bene sai,

č una catena ormai che scioglie il sangue dind' e' vene sai.

Potenza della lirica, dove ogni dramma č un falso,

che con un po' di trucco e della mimica puň diventare un altro,

ma due occhi che ti guardano cosě vicini e cosě veri,

ti fan scordare le parole, confondono i pensieri,

cosě diventa tutto piccolo, anche le notti lŕ in America.

Ti volti e vedi la tua vita come la scia di un'elica.



Ma si č la vita che finisce, ma lui non ci pensň poi tanto,

anzi si sentiva giŕ felice e ricominciň il suo canto.

Te voglio bene assai, ma tanto bene sai,

č una catena ormai che scioglie il sangue dind' e' vene sai.

Te voglio bene assai, ma tanto bene sai,

č una catena ormai che scioglie il sangue dind' e' vene sai.

« 

Pomoc językowa

 »

Kultura i obyczaje