miłość

Temat przeniesiony do archwium.
jak będzie po włosku badź cierpliwy. ja ciebie też lubię.pozdrawiam i dzięki.
Sarai paziente - badz cierpliwy , abbia piu' pazienza - miej wiecej cierpliwosci
ale ja bym uzyla raczej uspokuj sie: stai tranquillo lub calamti
anch'io ti voglio bene
calmati milo byc, sory za ta literowke
Wg mnie nie o to chodzi, zeby byc BARDZIEJ cierpliwym lub zeby sie uspokoic, ale po prostu, zeby BYC cierpliwym.

Nie sarai tranquillo tylko sii tranquillo

a tutaj moze byc maly problem, niech ci co siedza we Wloszech osadza, czy w takim kontekscie mozna uzyc zwrotu " voglio bene" czy bedzie... za bardzo?
Ja bym powiedziala, Sii tranquillo, voglio bene anche a te, lub anch'io ti voglio bene, e ti saluto
Zasugerowalam sie tym "tranquillo" i napisalam tak, a lepiej byloby Sii paziente, lub po prostu, pazienza!

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa