Abba Pater prosze o przetłumeczenie slow

Temat przeniesiony do archwium.
Tu sei mio figlio, io oggi ti ho generato.
Salmo 2,7

Io gli saro Padre ed Egli mi sara Figlio.
2 Sam 7,14

Sono parole profetiche: esse parlano di Dio, che e Padre nel senso piu alto e piu autentico della parola. Dice Isaia: "Signore, tu sei nostro Padre: noi siamo argilla e tu Colui che ci da forma; tutti noi siamo opera delle tue mani".
Isaia 64,8

Sion ha detto: "Il Signore mi ha abbandonato, il Signore mi ha dimenticato". Si dimentica forse una donna del suo bambino? Anche se ci fosse una donna che si dimenticasse, io invece non ti abbandonero mai.
Isaia 49,14-15

E significativo che nei brani del profeta Isaia la paternita di Dio si arricchisca di connotazioni che si ispirano alla maternita. Gesu annuncia molte volte la paternita di Dio nei riguardi degli uomini riallacciandosi alle numerose espressioni contenute nell'Antico Testamento. Per Gesu, Dio non e solamente il Padre d'Israele, il Padre degli uomini, ma il Padre suo, il Padre mio.
tez przyłaczam sie do tej prosby :)
Ja również, jak najbardziej jestem za powyższą prośbą! :)
Słuchajcie! Najlepiej poszukac tych słów w Pismie Sw. pod odpowiednia sygnaturka:

"Ty Synem moim,
Ja Ciebie dziś zrodziłem"
Psalm 2,7

"Ja będę mu ojcem, a on będzie Mi synem"
Druga Księga Samuela 7,14

Nastepnie jest mała pomylka, bo to Izajasz 64,7 a nie 64,8
Tlumacze od: dice Isaia
Mówi Izajasz: "Panie, Ty jestes naszym Ojcem:Myśmy gliną a Ty naszym twórcą, dziełem rąk Twoich jesteśmy wszyscy"
Izajasz 64,7

Mówi Syjon:"Pan mnie opuścił, Pan o mnie zapomniał" Czyż może niewiasta zapomnieć o swoim niemowlęciu? A nawet gdyby ona zapomniała, Ja nie zapomnę o tobie."
Izajasz 49,14-15

A dalej niestety nie prztlumacze doslownie, moge tylko sprobowac przetlumaczyc ostatnie zdanie, ktore jest chyba najwazniejsze:
"Dla Jezusa Bóg nie jest juz tylko Ojcem Izraela, Ojcem Ludu (wszystkich ludzi), ale jego Ojcem, moim Ojcem!"
Pozdrawiam i jeszcze popracuje nad ta koncowka!
Uzupełnienie trzeciego "sono parole profetiche....":
To są słowa proroctwa. Mówią o o Bogu, który jest Ojcem w najwyższym i najbardziej autentycznym znaczeniu tego słowa. Mówi Izajasz..(i dalej juz jest)
Oznacza to, że w fragmentach proroctwa Izajasza, ojcostwo Boga wzbogaca się obrazami inspirowanymi macierzyństwem. Jezus wielokrotnie ogłasza ojcostwo Boga... (nei riguardi degli uomini) nawiązując do licznych wyrażeń (fragmentów), zawartych w Starym Testamencie.
Dla Jezusa Bóg nie jest tylko Ojcem Izraela, Ojcem Ludzkości, ale jego Ojcem, moim Ojcem"
yff, -to by bylo na tyle - wiecej chyba nie dam rady:) moze ktos jeszcze sie skusi?
pozdrawiam
Nie znam dobrze włoskiego, ale znalazłam gdzieś takie tłumaczenie tego ostatniego akapitu : "Znamiennym jest, że fragmenty proroctwa Izajasza dotyczące ojcostwa Boga, wypełnione są obrazami inspirowanymi macierzyństwem.
Jezus, powołując się na liczne fragmenty Starego Testamentu, niejednokrotnie odnosi się do Boga jako Ojca całej ludzkości.
Dla Jezusa Bóg jest nie tylko Ojcem Izraela i ludzkości, ale również Jego i moim Ojcem."
Ostatnia czesc przetlumaczona doslownie brzmi tak:
To oznacza, ze we fragmentach Izajasza ojcostwo Boga jest bogate w znaki, ktòre daja natchnienie macierzynstwu. Jezusoglasza wiele razy ojcostwo Boga w stosunku do ludzi nawiazujac do wielu ekspresji ze Starego Testamentu. Dla Jezusa, Bòg nie jest jedynie Ojcem Izraela, jest kego Ojcem, jest moim Ojcem.
Tyś Synem moim,
Ja Ciebie dziś zrodziłem.
Psalm 2,7

Ja będę mu ojcem, a on będzie Mi synem.
2 Sm 7,14


Są to prorocze słowa. Mówią o Bogu, który jest Ojcem w najwyższym i najprawdziwszym znaczeniu tego słowa.
Izajasz mówi: "A jednak, Panie, Tyś naszym Ojcem.
Myśmy gliną, a Ty naszym twórcą.
Dziełem rąk Twoich jesteśmy my wszyscy".
Iz 64,7


Mówił Syjon: "Pan mnie opuścił,
Pan o mnie zapomniał".
Czyż może niewiasta zapomnieć o swym niemowlęciu,
ta, która kocha syna swego łona?
A nawet, gdyby ona zapomniała,
Ja nie zapomnę o tobie.
Iz 49, 14-15


Znamiennym jest, że fragmenty proroctwa Izajasza dotyczące ojcostwa Boga, wypełnione są obrazami inspirowanymi macierzyństwem.
Jezus, powołując się na liczne fragmenty Starego Testamentu, niejednokrotnie odnosi się do Boga jako Ojca całej ludzkości.
Dla Jezusa Bóg jest nie tylko Ojcem Izraela i ludzkości, ale również Jego i moim Ojcem.


Jan Paweł II, Wielki
Audiencja generalna,
Watykan, 16 października 1985
Jak jest "Jezus" po włosku? błagam musze wiedziec....dzieki i pozdrawiam
Gesù
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa