Tłumaczenie piosenki-proszę:)

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 31
poprzednia |
Tym razem prosiłam o tę piosenkę i jej tłumaczenie:

Tante volte io ho sperato in te
Ho pregato Dio di averti qui con me
E ora che tu sei lontanissimo
Sola coi miei guai ricomincerò
E non rimpiango piu' niente di noi
Non ti cambiero' da ora in poi

A modo mio sapro' volare
Non è un addio non è la fine no
E' perché ora so che voglio vivere la vita
Da domani voglio fare a modo mio

Nel silenzio io ho sentito te
Questo è il tempo tuo e mio di vivere
E se chiamerai sai che ci sarò
E solo se vorrai io risponderò
Chiudi i tuoi occhi stanotte sarà la notte per noi
se lo vuoi
Non so dove ci porterà ma ci voglio credere
Troverò la mia libertà ad ogni costo

Non so dove mi porterŕ ma ci voglio credere
Troverň la mia libertŕ ad ogni costo

BARDZO BARDZO PROSZĘ I BARDZO Z GÓRY DZIĘKUJĘ:)
wile razey mialam w tobie nadzieje
prosilam Boga by miec cie blisko mnie
i teraz gdy jestes tak daleko
sama z moimi problemami rozpoczne od nowa
i nie bede zalowac nic co bylo
nie zamienie cie teraz i nigdy

na moj sposob bede wiedziec jak zycy (volare to znaczy latanie)
to nie jest zegnaj to nie jest koniec
teraz dopiero wiem ze chce zyc
od jutra chce zaczac na moj sposob

w ciszy slyszalam cie
to jest czas twoj i moj by zyc
i jesli zadzwonisz wiedz ze bede
i jesli tylko bedziesz chcial ja odpowiem
zamknij twe oczy ta noc bedzie dla nas (jest nasza)
jesli tylko chcesz
nie wiem dokad nas zaprowadi ale chce wierzyc
znajde swoja wolnosc za wszelka cene

nie wiem gdzie mnie zaprowadzi ale chce wierzyc
znajde moja wolnosc za wszelka cene
a kogo jest ta piosenka ? kto ja spiewa??
Paola e Chiara.
Śpiewały to w Sanremo i odpadły po pierwszym wykonaniu ;)
To Była "A modo mio" Jak się nie mylę!
a znasz jeszcze jakies teksty piosenek o miłosci po włosku?takiej prawdziwej miłosci...:)?jesli mozesz to napisz i przetłumacz od razu...:)z gory wielkie dzieki:*
Ricchi e poveri – Canzone d’amore

A questa nave che
va contro vento
perche` chi sale
sia felice e
contento
a chi e` convinto
di aver
fatto centro
ma nel bersaglio
non sa che c'e`
dentro
oh oh oh oh oh oh
e le parole se
sono d'amore
son come il fuoco
sanno dare calore
se hai fame o sete
ti sanno saziare
se sei lontano
ti fan ricordare
canzone d'amore
dedicata a te
parole d'amore
dedicate a te
oh oh oh oh oh oh
e allora senti senti
cosa ti dico
c'e` poco tempo
non so se hai capito
restiamo insieme
finche` stiamo bene
l'amore e` bello
ma senza catene
canzone d'amore
dedicata a te
parole d'amore
dedicate a te
canzone d'amore
dedicata a te
parole d'amore
dedicate a te
oh oh oh oh oh oh
ad una rondine che
fa primavera
per un amore che
nasce stasera
per il profumo che
sale da un fiore
perche` domani
sara` un giorno
migliore
oh oh oh
canzone d'amore
dedicata a te
parole d'amore
dedicate a te
canzone d'amore
dedicata a te
parole d'amore
dedicate a te
dedicate a te
Ricchi e Poveri - Piccolo amore

Piccolo piccolo piccolo amore
Dolce come il suono della pioggia sopra i tetti
bello come quando torno a casa e tu mi aspetti
strano e colorato come un film americano io ti amo.
Forte come il gusto della grappa contadina
bianco come il trenta di dicembre la mattina
sotto questo cielo preso da una cartolina siamo soli.

Piccolo piccolo piccolo amore
piccolo piccolo piccolo amore mio.

Grande amore detto all'ultimo gettone
vero come il caldo di un abbracio alla stazione
bello como quando posso stringerti la mano io ti amo.
Prepotente come il bacio che ci ha fatto innamorare
diffidente come un gatto nel lasciarsi accarezzare
c'e una cosa di piu di tutte che non so dimenticare io ti amo.

Piccolo piccolo piccolo amore

Invitante come l'aria di una notte in piena estate
delicato come il suono delle vecchie serenate
questa sera sotto un cielo con
le stelle appiccicate siamo soli.
Piccolo piccolo piccolo amore
Mango-"Amore Per Te"

Tutto è pensare a te e così ti penso
wszystko jest mysleniem o tobie i w ten sposob/ tak o tobie mysle
La mia carne e l'anima fanno il cuore denso
moje cialo i dusza (dosł. robia serce gęstym:) ale to jest jakas przenosnia wł.
Tu sei, tu sei, lo so così vicina, tu sei, tu sei, lo so.
jestes, jestes wiem to ze jestes tak blisko, jestes , jestes wiem to.
Io vorrei raggiungerti in trasparenza
chcialbym osiagnąć cie (dogonic cie ) w przezroczystości
Tutto è vedere te con i vestiti e senza
wszedzie widze Ciebie ubrana i bez ubrania
Tu sei, tu sei, lo so la mia rovina
jestes,wiem to, moim zniszczeniem (moja ruina - rujnujesz mnie)
tu sei, tu sei, lo so I see your love, I see your love
jestes, jestes wiem to i widze twoja milosc, widze twoja milosc
È amore per te come il sole sale e poi va giù
milosc do Ciebie jest jak slonce -wschodzi a potem spada w dół
so che tutto il bene mio dentro le tue braccia va a finire
wiem ze wszystko dobre wewnatrz mnie w twoich ramnionach konczy sie
Fai tu, tu, tu, tu. - ty to robisz , ty, ty ,ty
Io passerei tra le tue dita ci passerei tutta la vita
przechodził bym miedzy twymi palcami, przechodzil bym tak (spedzal bym tak czas) przez cale zycie
Voglio ritrovarti qui nei miei risvegli
chce znalezc cie tu znow (od nowa) w moich przebudzeniach ( chce bys byla znow przy mnie kiedy sie budze )
L'aria dei capelli tuoi respirare voglio
chce oddychac powietrzem w twoich wlosach (czyli pewnie chodzi o wiatr ktory robila poruszajac włosami, glowa)
Tu sei, tu sei, lo so mai come prima - jestes, jestes, wiem, nigdy tak jak przedtem
tu sei, tu sei, lo so I see your love, I see your love
jestes, jestes, wiem, widze twoja milosc, widze twoja milosc
È amore per te come il sole sale e poi va giù
milosc dociebie jest jak slonce, ktore wschodzi a potem zachodzi
È così vicino il blu (guardo te) mare così
jest tak blisko blekit morza kiedy patrze na ciebie
bello non c'è quando sorridi
tak ladnie nie smialas sie nigdy
Fai tu, tu, tu, tu.
rob to, ty, ty ,ty ,ty
Canta così nella mia vita fermati qui nella mia vita
spiewaj tak w moim zyciu, zatrzymam cie tu w moim zyciu
E' amore per te tanto più da non sapere quanto
milosc do ciebie jest tak ogromna , az nie wiem jak
Fai tu, tu, tu, tu.
Io passerei tra le tue dita ci passerei tutta la vita...
hola Dessss!
masz mp3 tej piosenki Mango?
moglabys mi przeslac na [email]
grazie:)
hi...jasne ze mam ...juz sle :):)
salutki :):)
ojoj....wielkie dzięki:*tylko w sumie to jeszcze by się przydało tłumaczenie...:P
a wiecie jak jest po włosku "Kochanie dziękuję Ci za wszystko"?
buziaczki dla WAS:*
amore ti ringrazio di tutto
Ricchi e Poveri - Piccolo amore

Piccolo piccolo piccolo amore /// maleńka miłość
Dolce come il suono della pioggia sopra i tetti /// słodka jak melodia (dźwięk) deszczu na dachach
bello come quando torno a casa e tu mi aspetti ///piękna, jak gdy wracam do domu i ty czekasz na mnie
strano e colorato come un film americano io ti amo. ///dziwna i barwna jak amerykański film, ja cię kocham
Forte come il gusto della grappa contadina /// mocna jak smak wiejskiej wódki (z winogron)
bianco come il trenta di dicembre la mattina ///biała jak ranek 30-tego grudnia
sotto questo cielo preso da una cartolina siamo soli./// pod tym niebem z widokówki, jesteśmy sami.

Piccolo piccolo piccolo amore
piccolo piccolo piccolo amore mio.///maleńka moja miłość

Grande amore detto all'ultimo gettone /// wielka miłość....?
vero come il caldo di un abbracio alla stazione///prawdziwa jak ciepło przytulenia na stacji
bello come quando posso stringerti la mano io ti amo. ///piękna, jak kiedy mogę uscisnąć ci dłoń. kocham cię
Prepotente come il bacio che ci ha fatto innamorare ///gwałtowna jak pocałunek, który dał nam zakochać się
diffidente come un gatto nel lasciarsi accarezzare ///podejrzliwa jak kot,kiedy przestaje się go głaskać (pieścić)
c'e una cosa di piu di tutte che non so dimenticare io ti amo.///jest to jedna rzecz ze wszystkich, której nie potrafię zapomnieć. kocham cię

Piccolo piccolo piccolo amore ///maleńka miłośc

Invitante come l'aria di una notte in piena estate ///pociągająca jak powietrze (atmosfera) nocy w pełni lata
delicato come il suono delle vecchie serenate ///delikatna jak melodia starej serenady
questa sera sotto un cielo con ///tej nocy pod niebem
le stelle appiccicate siamo soli.///usianym gwiazdami jesteśmy sami.
Piccolo piccolo piccolo amore/// maleńka miłość

..proszę o poprawki..
czesc:) a ja mam wielka prosbe czy mogloby ktos przetlumaczyc ta piosenke:


L’ironia del destino vuole che io sia ancora qui a pensare a ternnella mia mente flash ripetuti, attimi vissuti con te.rnE’ passato tanto tempo ma tutto é talmente nitido,rncosi' chiaro e limpido che sembra ieri...rnIeri, avrei voluto leggere i tuoi pensierirnscrutarne ogni piccolo particolare ed evitare di sbagliare,rndiventare ogni volta l’uomo ideale,rnma quel giorno che mai mi scorderňrnmi hai detto: non so piů se ti amo o no ... domani partirňrnsarŕ piů facile dimenticare... dimenticare...rnrn... e adesso che farai? Risposi: io...non sornquel tuo sguardo poi lo interpretai come un addio,rnsenza chiedere perché, da te mi allontanairnma ignoravo che in fondo non sarebbe mai finita.rnrnTeso, ero a pezzi ma un sorriso in superficiernnascondeva i segni d’ogni cicatricernnessun dettaglio che nel rivederti potesse svelarernquanto c’ero stato male,rnquattro anni scivolati in fretta e turnmi piaci come sempre... forse anche di piů,rnmi hai detto: so che é un controsenso marnl’amore non é razionalitŕ...non lo si puň capire...rned ore a parlare, poi abbiam fatto l’amore...rned é stato come morire... prima di partire.rnPotrň mai dimenticare... dimenticare...rnrnL’infinito sai cos’é? ... L’irraggiungibile fine o metarnChe rincorrerai per tutta la tua vita,rnma adesso che farai?... adesso io ... non so... infiniti noirnso solo che non potrŕ mai finirernmai ovunque tu sarai, ovunque io sarňrnnon smetteremo mairnse questo é amore ... é amore infinito



dopiero zaczynam sie uczyc tego pieknego jezyka jakim jest wloski i jeszcze malo rozumiem a bardzo chcialabym wiedziec dokladnie co oznaczaja slowa tej piosenki.bardzo dziekuje z gory:) i mam nadzieje ze mi pomozecie:)
Posluchajcie najwiekszego przeboju wloskiego obecnie Tiziano Ferro -Stop dimentica.Gwarantuje ze zakochacie sie w tej piosence!
L'ironia del destino vuole che io sia ancora qui a pensare a te
nella mia mente flash ripetuti, attimi vissuti con te.
E' passato tanto tempo ma tutto é talmente nitido,
così chiaro e limpido che sembra ieri
Ieri, avrei voluto leggere i tuoi pensieri
scrutarne ogni piccolo particolare ed evitare di sbagliare
diventare ogni volta l?uomo ideale,
ma quel giorno che mai mi scorderò
mi hai detto: "non so più se ti amo o no ... domani partirò
sarà più facile dimenticare ... dimenticare ...

ironia losu chce, żebym był jeszcze tu i myślał o tobie
w moim umyśle częste błyski, chwile z tobą przeżyte
minęło tyle czasu, ale wszystko jest czyste
tak jasne i przejrzyste jakby to było wczoraj..
wczoraj...chciałem czytać twoje myśli
śledzić każdy mały szczegół i nie pomylić się
stać się czlowiekiem idealnym.
ale tamtego dnia, którego nigdy nie zapomnę
powiedziałaś mi:" nie wiem już, czy cię kocham, czy nie...jutro wyjadę
lepiej będzie zapomnieć....zapomnieć"


... e adesso che farai?" Risposi:"Io ... non so"
quel tuo sguardo poi lo interpretai come un addio,
senza chiedere: perché, da te mi allontanai
ma ignoravo che in fondo non sarebbe mai finita.

..i teraz co zrobisz? Odpowiedziałem "...nie wiem"
to twoje spojrzenie, które pózniej rozpoznałem jako: "addio"
bez pytania :dlaczego, oddaliło mnie od ciebie
ale w głębi myślałem, że żartujesz (że mogłoby to być udawanie)

Teso, ero a pezzi ma un sorriso in superficie
nascondeva i segni d'ogni cicatrice
nessun dettaglio che nel rivederti potesse svelare
quanto c'ero stato male,
quattro anni scivolati in fretta e tu
mi piaci come sempre ... f orse anche di più,
mi hai detto: "so che é un controsenso ma
l'amore non é razionalità ... non lo si può capire ..."
ed ore a parlare: poi abbiam fatto l'amore ...
..ed é stato come morire ... prima di partire.
potrò mai dimenticare ? dimenticare ...

Spięty, byłem w strzępach, ale uśmiech na zewnątrz
krył ślady każdej blizny
żaden szczegół, gdybyś mnie znów zobaczyła,nie powinien zdradzić
jak czułem się źle.
Cztery lata przeminęły szybko i ty
podobasz mi się jak zawsze...może nawet bardziej.
powiedziałaś mi:" wiem, że to nonsens, ale
miłość nie jest racjonalna...nie da się jej zrozumieć".
teraz, żeby powiedzieć: przecież kochaliśmy się...
...i jakby umarła... zanim odeszła
potrafię kiedyś zapomnieć?... zapomnieć...

L'inito sai cos'é? L'irraggiungibile fine o meta?
che rincorrerai per tutta la tua vita?
"ma adesso che farai? Adesso io non so. "Infiniti noi
so solo che non potrà mai finire...
mai ovunque tu sarai, ovunque io sarò
non smetteremo mai ...
se questo é amore ... é amore infinito..

Wiesz jaka jest nieskończoność? nieosiągalny koniec, albo kres?
kiedy przeżyjesz całe swoje życie?
a teraz co zrobisz? Teraz ja nie wiem. Jesteśmy nieśmiertelni
sam wiem, że nie może skończyć się nigdy...
nigdy, gdziekolwiek będziesz ty, gdziekolwiek będę ja
nie przestaniemy nigdy..
jeśli to jest miłość... jest miłość nieskończona...

..proszę o poprawki..
Co to jest? Jesli to piosenka i ją masz, to proszę, prześlij mi ją
[email]
a masz moze ta piosenke T. Ferro na mp3??? jesli tak to pliss przeslij..

[email]
jest to piosenka:) wyslalam Ci ja na maila.milego sluchania:) i dziekuje za tluamczenie.
jestem nowa wlasciwie chciałam tylko prosić o przetłumaczenie piosenki bo nie znam ani słowa po włosku:) z góry wielkie dzięki
E ti amo ti amo davvero
E ti amo ti amo lo giuro
Te lo scrivo di rosso e di nero
Sulla pagina enorme di un muro
E ti amo ti amo di brutto
E ti amo piů della mia vita
Anche se sono piů di trent�otto
Gli anni persi su questo pianeta
E ti amo anche se č incomprensibile
Per la gente che ancora non sa
Che ti amo e doveva succedere
A questa etŕ
E ti amo ti amo da sempre
Anche se ti conosco da un giorno
Come un�Africa che si riempie
Di falň sotto un cielo notturno
E ti amo ti amo per sbaglio
Ma č la cosa piů giusta che faccio
Da quando ero un ragazzo al guinzaglio
E con tutte facevo il pagliaccio
E ti amo anche se č intraducibile
Nella lingua di questa cittŕ
Ma č davvero cosě imperdonabile
Se ti amo giŕ
E ti amo come se
Non avessi amato mai
Senza rabbia e senza che
Abbia fatto niente per volerlo mai
Dimmi che ci sei
Che mi vuoi
(Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
E ti amo ti amo ti amo)
Come un mare che aspetta alla foce
Il suo fiume di vita e di pace
E ti amo e mi sento ridicolo
Senza maschere ne gravitŕ
Ma ti amo e mi sembra un miracolo
Se ti amo giŕ
E ti amo ti amo sul serio
E ti amo ti amo lo giuro
Anche se resterŕ un desiderio
Che la pioggia cancella dal muro�
jestem nowa wlasciwie chciałam tylko prosić o przetłumaczenie piosenki bo nie znam ani słowa po włosku:) z góry wielkie dzięki
E ti amo ti amo davvero
E ti amo ti amo lo giuro
Te lo scrivo di rosso e di nero
Sulla pagina enorme di un muro
E ti amo ti amo di brutto
E ti amo piů della mia vita
Anche se sono piů di trent�otto
Gli anni persi su questo pianeta
E ti amo anche se č incomprensibile
Per la gente che ancora non sa
Che ti amo e doveva succedere
A questa etŕ
E ti amo ti amo da sempre
Anche se ti conosco da un giorno
Come un�Africa che si riempie
Di falň sotto un cielo notturno
E ti amo ti amo per sbaglio
Ma č la cosa piů giusta che faccio
Da quando ero un ragazzo al guinzaglio
E con tutte facevo il pagliaccio
E ti amo anche se č intraducibile
Nella lingua di questa cittŕ
Ma č davvero cosě imperdonabile
Se ti amo giŕ
E ti amo come se
Non avessi amato mai
Senza rabbia e senza che
Abbia fatto niente per volerlo mai
Dimmi che ci sei
Che mi vuoi
(Na na na na na na na na
Na na na na na na na na
E ti amo ti amo ti amo)
Come un mare che aspetta alla foce
Il suo fiume di vita e di pace
E ti amo e mi sento ridicolo
Senza maschere ne gravitŕ
Ma ti amo e mi sembra un miracolo
Se ti amo giŕ
E ti amo ti amo sul serio
E ti amo ti amo lo giuro
Anche se resterŕ un desiderio
Che la pioggia cancella dal muro�
a moze ktos przetlumaczy...grazie

Quando il buio scende io mi siedo qui
Libero la mente che va via e così
Guardo l'universo sento il suo fruscio
Sembra un manifesto dove sono anch'io

Si distende su me una calma che va

Oltre le cose oltre le attese
Oltre me oltre noi
Le mie difese
Oltre le cose le mani chiuse
Su di me quando c'è
L'inquietudine

È notte quando il vento muove la foschia
Seguo i lineamenti della vita mia
Il silenzio dentro non spaventa più
Ai suoi rami appendo la malinconia

Si distende su me questa calma che va

Oltre le cose oltre le attese
Oltre me oltre noi
Le mie difese
Oltre le cose le mani arrese
Oltre me quando c'è
L'inquietudine

L'alba mi dipinge dice ancora si
E le mie speranze le ritrovo qui

Oltre le cose le lunghe attese
Oltre me oltre noi
Oltre l'immenso
E quando ti penso in te mi anniento
Sento che spazzi via
L'inquietudine
L'inquietudine
L'inquietudine
L'inquietudine
czy ja też moge prosić tą pioseneczke co przesłałaś pod adres [email] mój to [email] grazie mille
przeslalam:)
cześć jakby ktoś znalazł chwilkę i ochotę to proszę o tłumaczenie albo jakiś link bo nie mogę znaleźć tłumaczenia a piosenka mi się spodobała...

Paola & Chiara - Pioggia d'Estate

Quanto tempo è passato amore senza di te
Quanti giorni e ricordi persi tra le nuvole
La distanza trascina i pensieri, li porta via

Che ne è stato di quel che ero ieri, di quel che ero ieri?

Seguirai i miei passi sulla sabbia
Ti vedrò avanzare nella nebbia

Come se ogni istante vissuto con te
Fosse un'onda che mi allontana e riporta da te
Come una pioggia d'estate oh
Sei come una pioggia d'estate oh

Quanto tempo ha impiegato il mio cuore a comprendere
Decifrare la gioia e il dolore fra le lacrime
La distanza oltrepassa i pensieri, mi porta via
A percorrere nuovi sentieri, diversi da ieri

Tu che sai sollevarmi dal deserto
Vedo in te l'equilibrio mio perfetto
Geometria che disegna il mio destino
Tu che sei tutto quello che io sono

Come se ogni istante vissuto con te
Fosse un'onda che mi allontana e riporta da te
Come una pioggia d'estate oh
Sei come una pioggia d'estate oh

Come se ogni istante vissuto con te
Fosse un'onda che mi allontana e riporta da te
Come una pioggia d'estate oh
Sei come una pioggia d'estate oh
Paola i Chiara - Letni deszcz

Kochanie, ile czasu minęło bez ciebie?
Ile wspomnień zagubiło się w chmurach?
Wspomnienia, te bardziej odległe gubią się.
Co zostało z tego kim byłem wczoraj?

Pójdziesz moimi śladami po piasku,
Zobaczę cię jak idziesz we mgle...

Tak jakby każda chwila z tobą przeżyta,
Była falą, która mnie to oddala, to przybliża do ciebie,
Jak letni deszcz,
Jesteś jak letni deszcz..

Tyle czasu zmitrężyło moje serce, żeby zrozumieć,
i we łzach odgadnąć radość i ból.
Odległość przekracza granice wspomnień i zabiera mnie w dal,
żebym wszedł na nowe ścieżki, inne niż wczoraj..

Ty, która potrafisz dźwignąć mnie z pustki,
W tobie widzę moją doskonałą harmonię,
Linię, która kreśli moje przeznaczenie,
Ty, która jesteś tym wszystkim, kim jestem ja..

Tak, jakby każda chwila przeżyta z tobą
Była jak przypływ i odpływ fali...
Jesteś jak letni deszcz...

... proszę o to co zwykle...
:)
dziękuję! Jeszcze jak ktoś by się skusił o tłumaczenie byłoby super!!! piekna piosenka:

Anche Se Non Trovi Le Parole:

E' pur sempre bellissima un'emozione
con le cadute e tutto il male
come una musica, come un dolore lascia il suo segno e non si fa scordare
l'anima in ogni sua imperfezione
ti fa cadere e rialzare
seguire logiche senza ragione
prendere e andare nel nome...

anche se non trovi le parole
hai girato il mondo dentro a un cuore intero...

nessuna replica, poco potere
mentre decidi se ti puoi fidare
il tuo momento ti viene a cercare puoi solo credere
forse saltare
come un elastico senza pensare non c'è più tempo forse fa male

anche se non trovi le parole
hai gitato il mondo dentro a un cuore...
anche se puoi perderti a cercare
hai girato il mondo dentro a un cuore
e devi dire grazie a te se resti come sei
dire grazie a te che
non ti lasci mai
anche se non riesci più a dormire
perchè non ci credi che è la fine
anche se non puoi ricominciare
hai girato il mondo dentro a un cuore intero
...nie jest to dosłowne tłumaczenie...

Chociaż nie znajdujesz słów...

Ciągle jest jakieś piękne wzruszenie,
nawet w upadku i wielkim cierpieniu.
Jak muzyka, jak zgryzota
zostawia swoje piętno i nie pozwala zapomnieć.
Dusza w swojej niedoskonałości
pozwala ci upaść i znów się podnieść,
działać logicznie i bez żadnej racji
brać i iść w imię....czego?
I nawet jeśli nie znajdujesz słów
w głębi serca okrążyłaś świat...
Każde zastrzeżenia są słabe
wtedy, gdy ty decydujesz czy możesz ufać,
masz swoją chwilę na szukanie,
możesz tylko wierzyć, albo skoczyć
bez namysłu, jak 'na bungee',
nie masz już więcej czasu, być może jest źle...
I nawet jeśli nie znajdujesz słów,
w głębi serca okrążyłaś swiat..
Nawet jeśli przestałaś szukać,
w głębi serca obiegłaś świat.
I musisz podziękować sobie, że jesteś jaka jesteś,
podziękować sobie, że nigdy nie zdradziłaś siebie,
chociaż nie dajesz już rady spać...
Dlatego nie wierz w to, że to już koniec,
nawet jeśli nie możesz zacząć od nowa,
bo w głębi serca okrążyłaś świat...

...co Wy na to?
:)
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 31
poprzednia |

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa