Bardzo proszę ... ***

Temat przeniesiony do archwium.
Próbuje juz 3 raz........................:*:*:*:*
I proszę o prztłumaczenie tego textu_prosze
Przy wpisie do CV po włosku chcę napisać w ESPERIENZA PROFESSIONALE_tzn doświadczeniu pracy_ Byłam główną sekretarką dyrektora w firmie 'Garantie'. Później pracowałam w biurze amerykańskiej firmy jako księgowa. Jeszcze później byłam kierownikiem w dziale kadr w firmie 'Verbatim'.
A w przebytych studiach (STUDI) chcę napisać_ Skończyłam Podtawówkę, Gimnazjum i Liceum nr I w Bydgoszczy. Następnie Studia informatyczne i ekonomię na UW. Mam magistra informatyki i ekonomii.
To by było na tyle :P:P:P:P bardzo prosze o pomoc,to naprawde ważne :*
1) skoro piszesz życiorys po włosku, zakładam że pracodawca wymaga znajomosci owego języka, a Ty najzwyczajniej w świecie robisz go w trąbę pisząc, że "znajomość włoskiego dobra".

2)poszukaj w http:://www.google.it przykładów życiorysów. Jest tego mnóstwo. Skleć coś swojego. Zapodaj tu, pewnie nie jedna dziewczyna tutaj będzie tak miła i sprawdzi.

3)w życiorysach raczej nie pisze się, że kończyło się podstawówkę i gimnazjum, skoro ma się już tytuł magistra...