co to znaczy?

Temat przeniesiony do archwium.
Czy ktoś z Was może mi to przetłumaczyć?
- indovina dove sono
- mi è arrivato un messaggio che non riesco a decifrare...... capisci qualcosa ?
- indovina dove sono - zgadnij gdzie jestem

> - mi è arrivato un messaggio che non riesco a decifrare......
>capisci qualcosa ?

przyszla do mnie wiadomosc ktorej nie daje rady odcyfrowac, czy ty cos rozumiesz?
Dziękuję sla i mam jeszcze prośbę o tłumaczenie w drugą stronę :) Możesz?
- Nie trudno cię znależć na tym zdjęciu, ale gdzie zostało zrobione?
- Szkoda że nie byłeś w stanie rozszyfrować tamtego sms-a (chociaż nic ważnego nie napisałem haha), pewnie to jakieś problemy z operatorem.
- dlaczego nie odpowiadasz na moje pytania ?
>- Nie trudno cię znależć na tym zdjęciu, ale gdzie zostało zrobione?
Nessun problema di trovarti sulla foto, ma dove e' stata scattata?

>- Szkoda że nie byłeś w stanie rozszyfrować tamtego sms-a
Mi dispiace che non sei stato in grado di decifrare quel messaggio.

(chociaż nic >ważnego nie napisałem haha),
anche se non ci ho scritto niente d'importante, ahah

pewnie to jakieś problemy z operatorem.
per forza qualche problema di rete

>- dlaczego nie odpowiadasz na moje pytania ?
Perche non rispondi alle mie domande?
prosze przetlumaczcie mi tekscik!
Il testamento in polacco, pronta la traduzione. Il testo delle ultime volonta potrebbe essere presentato oggi alla Congregazione. Citta'del vaticano-Il testamento del Papa forse verra pubblicato oggi: la notizia non e ufficiale, ma una indiscrezione di buona fonte dice che Wojtyla l'aveva scritto in polacco e, ieri, lo stavano traducendo in italiano.

bede wdzieczna! blagam
Testament po polsku, tlumaczenie gotowe.Tekst ostatniej woli móglby byc zaprezentowany dzis na zgromadzeniu. Watykan-testament papieża może bedzie opublikowany dzisiaj:wiadomosc nie jest oficjalna, ale "przeciek" z dobrego żródla mowi ze Wojtyła napisał go po polsku i wczoraj tlumaczyli go na wloski.
jestes kochana! wielkie dzieki! a czy mozemy jeszcze podrzucic dalsza czesc??
Dawaj póki mam venę;)
Quando sara pronta la traduzione - pare che si tratti di un testo di grande impegno - esso verra letto ai cardinali riuniti in congregazione e poi sara pubblicato.
La materia e circondata da grande segreto, ma possiamo immaginare che le cose siano andate cosi: il Papa ha scritto di suo pugno il testamento, che sara forse di quattro pagine e l;ha affidato al segretario don Stanislaw.

kochana..
Kiedy tlumaczenie bedzie gotowe-wydaje sie ze chodzi o tekst wymagajacy wielkiego zaangazowania-bedzie on przeczytany kardynalom zebranym na Kongregacji (czyli zebraniu) a potem bedzie opublikowany. Przedmiot otoczony jest wielkim sekretem ale mozemy sobie wyobrazic ze sprawy potoczyly sie tak:papiez napisal testament ktory ma moze 4 strony i powierzyl go sekretarzowi Stanislawowi...
Il segretario dopo la morte del Papa l'ha consegnato - poniamo domenica- al cardinale Camerlengo , Eduardo Martinez Somalo, quello che ieri abbiamo visto incensare il carpo di Govannio Paolo II nella Basilica vaticana.Il Cameralengo e infatti il cardinale che ha la massima responsabilita sulle cose vaticane in tempo di "sede vacante".Quel testo egli l' ha consegnanto a qualche "officiale"(nel senso di chi tiene un ufficio)della Segreteria di Stato perche ne curi la tradizione.

IL testamento dovra poi essere conosciuto dai cordinal , che decideranno "se e quando"pubblicarlo:ovviamente lo pubblicheranno e forse subito.
ale jestes dla nas dobra.. juz poszla kolejna czesc... mam nadzieje,ze widzisz..ojej..jak to dobrze,ze sa tacy ludzie na swiecie!!
kawalek jeszcze tego mamy:) mamy nadzieje,ze wytrwale nam pomozesz! a ze tak zapytam- jak dlugo uczylas sie wloskiego?? i czy bylas we wloszech??
Problem w tym ze nie widac..
Il segretario dopo la morte del Papa l'ha consegnato - poniamo domenica- al cardinale Camerlengo , Eduardo Martinez Somalo, quello che ieri abbiamo visto incensare il carpo di Govannio Paolo II nella Basilica vaticana.Il Cameralengo e infatti il cardinale che ha la massima responsabilita sulle cose vaticane in tempo di "sede vacante".Quel testo egli l' ha consegnanto a qualche "officiale"(nel senso di chi tiene un ufficio)della Segreteria di Stato perche ne curi la tradizione.

IL testamento dovra poi essere conosciuto dai cordinal , che decideranno "se e quando"pubblicarlo:ovviamente lo pubblicheranno e forse subito.
Ma attenione : il bellicarlo testamento di Paolo VI (ora che la giornata tramonta, e tutto finisce e si scioglie di questo stupenda e drammatica scena temporale e terrena)fu pubblicato l'11 agosto 1978, cioe cinque giorni dopo la morte. Il quinto giorno per Wojtyła sarebbe giovedi e nonoggi.Continuano le voci piu fantasiose sui contenuti del documento.C' e chi sostiene in polonia che conterrebbe la disposizione che almeno il cuore del Papavenga destinato alla polonia , per essere conservato neela cripta del Wawel. Ieri Navarro- Valls durante la conferenza stampa di meta giornata, ha smentito che il Papa abbia mai chiesto o disposto- d'esseresepolto in Polonia, ma cio non e bastato a far cessare la leggenda polacco che almeno il cuore torni alla Patria.
Sekretarz po smierci papieza doręczył go-przypuszczalnie w niedziele-kardynalowi C, E. M. S.,temu,ktorego wczoraj widzielismy jak (zapomnialam jak to po polsku jest...jak opiewa kadzidlami cialo zmarlego..ucieklo) ...cialo Jana Pawla II w Bazylice Watykanskiej. Camerelengo jest istotnie kardynalem ktory ponosi najwieksza odpowiedzialnosc za rzeczy w czasie "wolnej siedziby' (znaczy czasu kiedy nie mam papieza).Dostarczyl on ten tekst kilku "urzednikom"(w sensie tym,ktorzy opiekuja sie biurem)Sekretariatu Stanu aby opiekowal sie tlumaczeniem.Testament powinien byc potem poznany przez kardynalow, ktorzy zdecyduja czy i kiedy go opublikowac:oczywiste jest ze go opublikuja a moze nawet natychmiast.


A tak w ogole co to jest??
jest to artykul z Corriere della Sera
a jest szansa,ze jeszcze n am pomozesz?
sla , dzięki wielkie !
no nic, dziekujemy ogromnie za Twoj wysilek i chec pomocy! naprawde przydalo sie!
pozdrawiamy
Temat przeniesiony do archwium.