na kolanach?

Temat przeniesiony do archwium.
Co może oznaczać wyrażenie "essere in ginocchio" (oprócz znaczenia "klęczeć"). Mam zdanie z artykułu o trudnej sytuacji rolnictwa z powodu suszy:
La siccità si sta abbattendo sempre più pesantemente sulle regioni del Nord Italia. Più di 180 mila aziende ormai sono in ginocchio e un raccolto su tre (mais, riso, cereali, frutta e ortaggi) è andato completamente distrutto.

Ktoś może wyjaśnić? (z kontekstu wynika, że chodzi o tragiczną sytuację, ale tak dokładnie?)
"in ginochio" w tej sytuacji oznacza beznadziejna, trudna sytuacje- takie jest wlasnie doslowne znaczenie tego wyrazenia. To pewne na 100%. Pozdrowienia.
Dziękuję!

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa