davidek83 chyba mi podziękowal za piosenke z pizzy knorr'a ale ja niestety nie bardzo rozumiem ;/
dociekliwa
15 lip 2005
>grazie ancora!
>Se ti posso dare un consiglio: Fatti pagare, diventeresti ricca
Jeszcze raz dziękuję.
Jeśli można dać ci radę: niech ci płacą, staniesz sie bogata.
Żartował???
[konto usunięte]
15 lip 2005
Anulka,dzięki!Jeśli mogę dać ci radę:bierz zapłatę,zostaniesz bogatą!Ciao
dociekliwa
15 lip 2005
diventeresti - stałabyś się
[konto usunięte]
15 lip 2005
dociekliwa,
era una battuta :)!!
ciao ciao
Anulka85
15 lip 2005
dzięki :D myślę, że żartował ;]
[konto usunięte]
15 lip 2005
Si scherzavo!
Scusa se scrivo in italiano, ma in polacco è troppo difficile:)!
Comunque sforzarti a leggere ti può essere d'aiuto per l'apprendimento!
czesc!
Anulka85
15 lip 2005
a to wyżej co znaczy????? pomocy!! :D
Dawid G
15 lip 2005
Tak, zarrtowalem!
Przepraszam ze pisze po wlosku ale po polsku byloby zbyt trudno.
W kazdym badz razie wysilac sie czytac moze byc dla ciebie pomocne w nauce.
Anulka85
15 lip 2005
dzieki :* :* :*
Anulka85
15 lip 2005
molte grazie :*
[konto usunięte]
16 lip 2005
Co to znaczy?Lo so cosa significa, ma io non mi sono fatto male.Dovevo tornare e svegliare Alessandro per il pranzo.Volevo anche accompagnarti.Tu non ti sei fidata.Io non volevo bagnarmi.Ci sentiamo.
[konto usunięte]
16 lip 2005
WIem,co to znaczy,ale nic sobie nie zrobilem.Musialem wrocic obudzic Alessandro na obiad.Chcialem tez Cie odwiezc/odprowadzic/zaprowadzic..(?).Ty mi nie zaufalas.Ja nie chcialem sie zamoczyc.Do uslyszenia.