prosba

Temat przeniesiony do archwium.
prosze mi przetlumaczyc ten krotki tekst, bede bardzo wdziewczna:

i vostri voti hanno decretato i vincitori del mese di Giugno che sono sueno per le ragazze e sirpeppe per i ragazzi.

Intanto da questo momento i voti e le medie sono azzerate e può partire la classifica di Luglio.
Wasze głosy ustanowiły zwycięzców z miesiaca Czerwca, którymi są sueno dla dziewcząt i sirpeppe dla chłopców.
Ponadto, od tego momentu głosy i średnie są otwarte i można rozpocząc klasyfikację Lipcową.


myśle, ze sueno i sipeppe to jakieś nazwy, lub pseudonimy. Jeśli chodzi o "azzerato", to pisałam na wyczucie, nic innego do głowy ni nie przychodzi.
A wyzerowane?

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia