jakies dziwne 2 zdania

Temat przeniesiony do archwium.
Ma muchela li! Ti non te se mai cuntenta! Bax!
oczywiscie prosze o pomoc w tlumaczeniu! ;))) (durna ja)
to jakis dialekt ...
Ti non te se mai cuntenta - ty nigdy nie jestes zadowolona (chyba to tak ma byc
Przy pierwszym zdaniu wysiadam:)
dialetto milanese...czy ktos wie co to " muchela"?
mùchela dovrebbe significare "smettila"
ciao
Jak sie to przeczyta głosno... to tak własnie po włosku mówia Rosjanie. Niektórzy :D
Czyli - "Przestań! Nigdy nie jestes zawodolona!"
A Bax? Baci?.. no bo w tym kontekscie nie bardzo pasuje :/
bardzo porosze o przetlumaczenie, jesli ktos moze


ale nie chce wiedziec jak to jest z innymi, tylko jak to jest u ciebie.
Wróciłam dzisiaj...2tyg bez włoskiego i jakąś taką pustke w głowie czuje...zupełnie tak jak wtedy, gdy wracam po wakacjach do szkoły... :/ mam nadzieje, że mi wiedza nie wyparowała i że sobie szybko wszystko przypomne(). Takie proste zdanie...a nie jestem pewna odp, niech ktoś poprawi:

ma non vorrei sapere yyy...come e`(?)con altri, soltanto come e`con te.
bardzo prosze o tlumaczenie, poniewaz sama nie jestem w stanie tego dokladnei przetlumaczyc,,

certo che mi fa piacere parlare con te,spero che pomeriggio ci sei
cavolo appena hai risposto io mi sono scollegato... quando pensi che riesco a trovarti di nuovo oneline? bacio
bardzo prosze o pomoc, niech mi ktos to przetlumaczy
no jasne ze lubie z toba rozmawiac, mam nadzieje ze jestes (w sensie ze bedziesz) popoludniu
cholerka jak odpowiedzialas dopiero co sie odlaczylem (w sensie ze chwile przed twoja odpowidzia on wyszedl z czatu czy z czego tam korzystacie)... myslisz ze kiedy uda mi sie cie zanalezc znowu online? calus

:)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Studia językowe