Ponte Elio - tlumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Prosze, czy ktos kto zna Rzym/historie/architekture, moze mi wytlumaczyc o co chodzi w DRUGIM zdaniu poniezszego tekstu? Rozumiem ze most Aniola dawniej byl zwany mostem Eliasza, ale co autor ma na mysli mowiac: fino alla fine del secolo scorso? chodzi o zeszly wiek od dzis? Tzn ze ten most zostal przebudowany (czy zniszczony?) w XIX wieku, a do wtedy byl niezmieniony? Czy moze nalezy to rozumiec jakos inaczej?
Bede bardzo wdzieczna za odpowiedz kogos kto zna te sprawy!

Per facilitare l'accesso al Mausoleo dal Campo Marzio, lo stesso Adriano fece costruire sul Tevere un nuovo ponte che dal suo nome di famiglia fu chiamato "Elio". Conservato ancora intatto nell'odierno Ponte Sant'Angelo fino alla fine
del secolo scorso, il Ponte Elio è stato poi mutilato e rifatto nelle due testate sicché soltanto le tré arcate centrali sono rimaste così come furono costruite fra il 130 e il 134 d.C
fino alla fine del secolo scorso - to znaczy az do konca ubeglego wieku :)
Pozdrawiam
Oj nie przeczytalam dokladnie pytania..
No wiec mnie sie wydaje ze chodzi o koniec XIX wieku. Sprawdz kiedy bylo pierwsze wydanie ksiazki z ktorej ten tekst pochodzi. Ale z tego co pamietam, to most sw. Aniola nie byl przebudowywany na koniec XX wieku.
A most na koncu tego ubieglego wieku byl zniszczony i odbudowany :)
Tak to musi chodzic o XIX w.
Pozdrawiam
E' interessante il fatto che le strutture originarie del ponte apparivano prima dei lavori del 1892-94 praticamente ancora intatte.

to jest zdanie z obszernego artykułu o tym moście, adres nieco skomplikowany:
http://www.romaonline.net/poolbot/index.php____pg_bag__tour_it___oper__show_tour_it_monumenti___monu_id__1079
no tak, ale wiesz, chodzilo mi o to jak bylo NAPRAWDE z tym mostem, bo ten przewodnik ktory tlumacze juz pare razy dal plame, lub tez bylo tam tak pokrecone, ze musialam szukac po innych zrodlach. Chodzi mi o fakty.

Czy to znaczy, ze most Eliasza byl zachowany w strukturze mostu Aniola az do konca XIX wieku, i wowczas, podczas przebudowy ten stary most (Eliasza) zostal zniszczony, czy chodzi o cos innego? Czyli, bardzie mi chodzi o to jak bylo naprawde, niz o samo tlumaczenie tego zdania.
a, rozumiem! Dzieki, zaraz sprobuje to otworzyc! Ja sama szukalam i nie moglam nic sensownego znalezc. Kompletnie sie nie znam, niestety, na historii architektury sztuki i na historii wogole :(((
Staralam sie pomoc jak moglam :( Poszukaj na stronach tam powinnas cos znalezc.. Pozdrawiam
Alez wiem, i dziekuje za dobre checi! Grazie lo stesso! :)))
Dzieki, to faktycznie wielki i ciekawy artykul, i wspanialy material na temat Rzymu!
A ciekawostka, na koniec jest napisane:
L'intervento di restauro (nel 1994) ha investito la impermeabilizzazione dell'estradosso del ponte, la sigillatura delle sconnessioni e il consolidamento degli elementi strutturali del ponte.

czyli, w XI\X wieku tez byly prowadzone prace konserwatorskie!

Dziekuje dziewczyny, za pomoc!
Sla: http://www.marevivo.it/teveredamare/sangelo.php tam jest jego historia. A pod koniec opis co sie z nim dzialo w latach 1893-1894. Moze tego nie czytalas.
Pozdrawiam
Grazie tante! Ora so di piu e capisco tutto! :)))
Temat przeniesiony do archwium.