pomocyyy

Temat przeniesiony do archwium.
Witam Was! Jestem samoukiem i postanowiłem zabrać się za włoski. Mam do Was pytanko. Akcent w j. włoskim pada najczęściej na przedostatnią sylabę. Ściągnąłem sobie lekcję próbną z ESKK i napotkałem tam wyraz albero (akcent pada na "al"). Skąd wiedzieć jak poprawnie wymawiać wyrazy, żeby nie popełniać błędów?
no właśnie jak to jest z tymi akcentami???
Kłania się wyszukiwarka
www.wloski.ang.pl/SLA_ciekawostka_3383.html
a ja polecam slownik wlosko-wloski online: www.demauroparavia.it
w kazdym slowie jest zaznaczony akcent:)
Ja rade daje taka, jesli nie wiesz jaki akcent, stawiaj na przedostatniej, ale to tylko podczas nauki, zaniam nauczysz sie prawidlowo wielu slow, bo mozna narozrabiac. Niektore slowa roznia sie JEDYNIE akcentem, a maja calkiem rozne znaczenia. np. anora z akcentem na o znaczy jeszcze, a z akcentem na pierwsze a znaczy kotwica. Leggere z akcentem na drugie e znaczy lekkie, z akcentem na pierwsze e znaczy czytac, i tak dalej.

W niektorych slowach, glownie obcego pochodzenia, lub tych wlasnie, ktore roznia sie jedynie akcentem od swoich "blizniakow" akcent jest zaznaczony, i wtedy trzeba czytac tak jak jest napisany.
Warto wiedziec,ze po wlosku wystepuja dwa rodzaje akcentu, akcent wyrazowy i akcent graficzny, ten drugi nie oznacza samego akcentu jak my to rozumiemy, tylko rodzaj wymawiania samogloski. np. w slowie perché - akcent stawiamy na ostatniej samoglosce, ale do tego jest to akcent scisniety.

Jesli uczysz sie sama, warto zaopatrzyc sie w ksiazke, gdzie akcenty sa zaznaczone - ale one powinny byc tak zaznaczone, zeby nie mylic tego z faktycznymi graficznymi wloskimi akcentami! To powinno byc wytluszczenie, podkreslenie, kropka pod samogloska, ale nie nad! I do tego koniecznie nagrania, zeby to zobaczyc i uslyszec. Potrzebny jeszcze dobry sluch muzyczny, i wszystko bedzie OK! :))
Sla miałabym pewną prośbe- mianowicie jak można się z Tobą skonatktowac? jakis email gg :P
witaj, moj mail [email] pozdrawiam
jesli ktos moze, bardzo prosze o pomoc:
sai per caso dove si può trovare musica dei WWO,sto scaricando ora il
file che mi hai detto tu,sono curioso di vedere.
Avrei un'altra domanda,ma per avere qulache notizia in piĂš di te cosa
dovrei fare?molto spesso ci mandiamo le mail in orari diversi e non ci
troviamo insieme,non hai un numero al quale rintracciarti?chiamerei io
chiaramente,potrei starti piĂš vicino,naturalmente se ti va!
bardzo prosze:

Nie wiesz przypadkiem, gdzie moge znalezc muzyke WWO, wlasnie sciagam plik, o ktorym mi mowilas, jestem ciekawy.
Mam jeszcze jedno pytanie: co mam zrobic, aby dowiedziec sie o tobie czegos wiecej? Czesto przesylamy sobie maile w roznych godzinach i sie nie spotykamy (w sensie wirtualnym, przypuszczam;) - Dee), mozna cie zlapac pod jakims numerem? Oczywiscie to ja bym zadzwonil, w ten sposob moglbym byc blizej ciebie, naturalnie jesli masz ochote!

Pozdrawiam,

Dee
deelaylah dziekuje ci serdecznie za pomoc:))
bardzo prosze o pomoc w tym tlumaczeniu jesli ktos potrafi to przetlumaczyc::

niestety nie wiem, nic o tym twoim ukochanym zespole, ale postaram sie czegos poszukac. no i jak sie podobal ten moj ukochany sprzed lat?? gdy byl mlodszy byl przystojniejszy, ale teraz ma wiecej energii i charyzmy.
a wiec chcesz wiedziec o mnie cos wiecej? wiec pytaj to jest najprostszy sposob.
prosze o pomoc, moze ktos to przetlumaczyc??
ostatnio tak mało tłumacze, że coraz gorzej mi chyba idzie...a nie coraz lepiej :/
Niech ktoś mnie poprawi...

Mi dispiace, ma non so niente del tuo gruppo preferito, pero cercero a trovare qualcosa(bez sensu brzmi ta końcówka :/).Come ti piacuto quel mio amato di anni fa? quando era piu giovane era anche piu bello(czy bel?). Adesso invece ha piu energia e . Vuoi sapere piu di me? allora chiedermi(niech ktos przypomni jak tworzyć tryb rozkazujący:(), e il migliore modo.

ps:nie wiem czy gdy dam modo migliore to nie bedzie znaczyło "lepszy" a nie "najlepszy"dlatego tak...
cerchero' di saperne qualcosa di piu'
come ti E' piaciuto
bello
carisma
chiedimi/chiedimelo
e' il modo migliore
to tyle
co ja mysle ;)
ale nie zajrzalam do wersji polskiej
zaraz to zrobie
Mi dispiace, ma non so niente sul tuo gruppo preferito, pero' cerchero' di informarmi. Come ti e' piaciuto il mio cantante preferito/ il mio amante (nie wiem, o kogo chodzi?) di (molti) anni fa? Da giovane (lub: quando era piu' giovane - ok) era anche piu' bello. Adesso, invece, sembra di aver piu' energia e di essere piu' carismatico. vuoi sapere di piu' su di me? allora chiedimi pure, e' il migliore modo.

il migliore modo - najlepszy (z rodzajnikiem okreslonym)
migliore - lepszy, il migliore - najlepszy
il modo migliore - to jeszcze lepiej
no i: non so niente del tuo gruppo, mialas racje
ciao tutti!
czy ktos kojarzy wykonawce i tytul tego utworu:
mi chiamo Antonio sono pescatore
mi chiamo Laura sono laureata....

bylbym bardzo wdzieczny....
Antonello Venditti > Che Fantastica Storia E' La Vita (2003) > Che Fantastica Storia E' La Vita (Long Version)

Mi chiamo Antonio e faccio il cantautore,
e mio padre e mia madre mi volevano dottore,
ho sfidato il destino per la prima canzone,
ho lasciato gli amici, ho perduto l'amore.
E quando penso che sia finita,
è proprio allora che comincia la salita.

Che fantastica storia è la vita.

Mi chiamo Laura e sono laureata,
dopo mille concorsi faccio l'impiegata,
e mio padre e mia madre, una sola pensione,
fanno crescere Luca, il mio unico amore.
A volte penso che sia finita,
ma è proprio allora che comincia la salita.

Che fantastica storia è la vita.
Che fantastica storia è la vita.
E quando pensi che sia finita,
è proprio allora che comincia la salita.
Che fantastica storia è la vita.

Mi chiamano Gesù e faccio il pescatore,
e del mare e del pesce sento ancora l'odore,
di mio Padre e mia Madre, su questa Croce,
nelle notti d'estate, sento ancora la voce.
E quando penso che sia finita,
è proprio allora che comincia la salita.

Che fantastica storia è la vita.
Che fantastica storia è la vita.

Mi chiamo Aicha, come una canzone,
sono la quarta di tremila persone,
su questo scoglio di buona speranza,
scelgo la vita, l'unica salva.
E quando penso che sia finita,
è proprio adesso che comincia la salita.

Che fantastica storia è la vita.
Che fantastica storia è la vita
---------------------------------------------
a swoja droga, ludzie, nauczcie sie korzystac z wyszukiwarek! znalazlam to przez google w kilka sekund
strona z tekstami: www.angolotesti.com
scusami tanto
www.angolotesti.it
dzieki bardzo treviii,tego własnie szukalem. niestety do googli nie zajrzalem....
Dziękuje za poprawki :) Czyli wiedzieć coś o czymś/kimś - sapere DI qc/qu, a mam pytanko do KasiaKasia- w "chciałbyś wiedzieć coś więcej O mnie?" użyłaś nieznanej mi dotąd(:P) formy "su di me"..wyjaśnisz mi? czy wystarczyłoby "di me"? jeśli nie, to czemu i kiedy jeszcze się tego używa...wydaje sie znajome dla uszu ale nie dla oczu ;D
Reszte chyba kumam :)
tak, sapere qc di qc, sapere qc di qu
jesli chodzi o to "su", to szczerze przyznam, ze bezrefleksyjnie tak napisalam i nawet nie jestem pewna, czy to jest poprawne, teraz wydaje mi sie, ze nie...
jest z kolei np. slowo "contare su qc/qu" w sensie "liczyc na kogos" i wtedy, gdy mamy do czynienia z zaimkami osobowymi, to jeszcze to "di" mozna dodac, mowisz"conto su Francesca", ale "conto su di lei" , "conto su Rossi", ale "conto su di loro" - chyba przy sapere tak nie jest, bo "sapere qc di qc/qu"
jak czegos wiecej sie dowiem, dam znac, teraz nie chce mieszac, raczej sie pomylilam w tlumaczeniu - ale mnie zmuszasz do myslenia:)
Kochana jesteś :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa


Zostaw uwagę