kategoria: Nauka języka włoskiego / forum: Pomoc językowa
[konto usunięte]
02 wrz 2005
Można Was prosić o przetłumaczenie ?
'' Znowu tylko ja pracuję na utrzymanie naszej rodziny. Mam wrażenie że jego ewentualny wyjazd za granicę to po prostu przedłużenie wakacji''
Di nuovo soltanto io lavoro per mantenere la nostra famiglia.Ho l'impresione che la sua partenza al estero e soltanto per allungare la vacanza
[konto usunięte]
02 wrz 2005
Di nuovo soltanto io lavoro per mantenere la nostra famiglia.Ho l'impressione che la sua partenza all'estero sia soltanto per allungare la vacanza
[konto usunięte]
02 wrz 2005
questo e' il mio amore!!!!!saluti!!!!TI AMO:-)siamo qui insieme
[konto usunięte]
02 wrz 2005
amoreeeeeeeeeeeeeeee!?!??!?!?Anche tu qui!!C'è qualche cosa da correggere o va tutto bene?Dai una controllata ogni tanto a quello che scrivo non vorrei fare brutta figura!!!!TI AMO ANCHE IO AMORE MIOOOOOOOOOOOOOOOOOO!!!!!
[konto usunięte]
04 wrz 2005
Dzięki Wam !!!
[konto usunięte]
06 wrz 2005
moze mi ktos pomoc, bardzo prosze o przetlumaczenie''''
- oczywiscie, ze otrzymasz te zdjecia, troszke cierpliwosci, ja zawsze dotrzymuje obietnic. kazdy moment?? chyba gdybys mnie mial przy sobie tak przez caly czas wkoncu bys sie znudzil.
[konto usunięte]
06 wrz 2005
Ma certo che avrai le foto,devi essere paziente(devi avere la pazienza)io sempre mando le promesse.Ogni momento??se avessi me in tutto tempo la fine ti annoieresti.
[konto usunięte]
06 wrz 2005
a nie powinno byc -mantengo le promesse?
[konto usunięte]
06 wrz 2005
Ups!!zgadza sie ma byc "mantengo" chyba jednak pojde spac bo dzis juz jestem do niczego;)
kategoria: Nauka języka włoskiego / forum: Pomoc językowa