jeszcze jedno,ostatnie zdanko do tlumaczenia

Temat przeniesiony do archwium.
ostatnie,krociotkie zdanko : " czy g. jest twoim przyjacielem? bo jesli tak,to jest nie dobrym przyjacielem. Oklamal cie ,bo nic takiego nie mialo miejsca. G bardzo nam zle zyczy,bo nas slocil,a ty mu na to pozwoliles.szkoda ze uwiezyles obcej osobie,nie mi.
ma g. è tuo amico?se tu lo consideri un tuo amico non è proprio cosi.ti aveva detto delle bugie,ci augura male ,e tu gli hai permesso di farlò.peccato che hai dato retta a una persona estranea non a me.
prosze o tlumaczenie:
scusami tanto non volevo offenderti e tanto meno essere volgare, perdonami.
Ma un po' hai iniziato tu, comunque ho voglia di imparare polacco, sono sicuro che sei una brava insegnante...
Przepraszam bardzo nie chciałem cie obrazic a tym bardziej byc wulgarnym wybacz mi ale zaczełas ty,bynajmniej chce sie nauczyc polskiego,jestem pewny ze jestes dobra nauczycielka buziaczki pa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia