Biagio Antonacci

Temat przeniesiony do archwium.
Może ktoś z Was słucha Biagio Antonacci jak ja:-) ale jest lepszy ode mnie w znajomości włoskiego i zechce mi pomóc w przetłumaczeniu tych dwóch piosenek? Bardzo się staram ale niestety za cienka jestem:-(.Jeżeli ktoś ma chęci i może mi pomóc to bardzo proszę.


Pazzo di lei


Lui, lui è pazzo di lei
e per questo che non sa piů darsi pace
Lui, lui è gioco di lei
tanto buona ma piů furba di una zingara
Lui, lui è pazzo di lei
pochi anni ma nel cuore tanto cinema

Lei è sale fa male ma porta
quella cosa in piů quando c’è poco sapore
Amore e sale di una vita che ha senso
solo quando il godimento è buono e lento

Lui lui lui, lui è fatto di lei
quando finge che potrò un giorno farne a meno
Lui, lui è pieno di lei
Nei suoi occhi giallo grano e si perdono

Lei è sale fa male ma porta
quella cosa in piů quando c’è poco sapore
Amore e sale di una vita che ha senso
solo quando il godimento è buono e lento

Lei è sale fa male ma porta
quella cosa in piů quando c’è poco sapore
Amore e sale di una vita….


Sappi Amore Mio!

Questo sono io
Tutta una vita per cercare di capire
il finto inverno misto al quasi eterno sole
cercare di capire se poi la fine è stato meglio rinunciare

Questo sono io
eppure inizio bene ma non so finire
rifaccio cose che dovevano servire
a non ricadere per non pagare piů lo stesso errore...

Tu, tu, tu

Sappi amore mio
che se avanza un pezzo di sto cuore è cuore tuo
tu dici sě per sempre io per non morire
ho tatuato te

Sappi amore mio
che adesso io e te siam diventati noi
i giorni intensi sono i giorni da rifare
senti amore mio...

Sappi amore mio oh oh
Sappi amore mio oh oh

Questo sono io
non sono mica da dover poi perdonare
dovresti credermi e sapermi accettare
te lo voglio dire io piů te fa noi la somma
di io distratto e tu perfetta tu...

Tu, tu, tu

Sappi amore mio
Che se avanza un pezzo di sto cuore è cuore tuo
Tu dici sě per sempre io per non morire
Ho tatuato te

Sappi amore mio
Che adesso io e te siam diventati noi
I giorni intensi sono i giorni da rifare
Senti amore mio...

Sappi amore mio
Che brutto tempo non è sempre un temporale
Che sei la pelle che ho deciso di tenere
Qua tra poco nevica

Sappi amore mio
Sappi amore mio

Questo sono io!
W zamian za pomoc w tłumaczeniu mogę odwdzięczyć się przesłaniem Wam tych i innych piosenek w języku włoskim.Może ktoś się skusi i rzuci okiem? Proszę
"Sappi amore mio" było już tłumaczone tu: http://www.wloski.ang.pl/piosenka_czy_ktos_przetlumaczy_1941.html
Pozdrawiam
Si incomincia dalla sera a correggersi gli errori
rozpoczyna sie od wieczoru na poprawianiu błedów

A tornare con gli odori alle storie del passato
do wracania z zapachów histori z przeszłosci

Ho sbagliato e risbagliato
pomyliłem sie i nie pomyliłem

Si incomincia dalla sera
rozpoczyna sie od wieczoru

Anche se non c'è più luce
nawet jesli nie ma wiecej światła(nadziei??)

A guardarsi le mani, mani sporche di fatica
w patrzeniu sie na rece,rece zabrudzone od trudu

Che hanno preso e poi lasciato
ktore wzieły a potem zostawily

Ma incomincia dalla sera
ale rozpoczyna od wieczora

Questa nuova storia grande
ta nowa wielka historia

Che ha cambiato la mia vita,
ktora zmienila moje zycie

Proprio quando non cercavo
własciwie kiedy nie czekalem

Proprio quando non credevo
własciwie kiedy nie wierzylem

Si incomincia dalla sera
rozpoczyna sie od wieczoru

Si incomincia dalla sera a decidere il domani
rozpoczyna sie od wieczoru,decydujac jutro

Qualche sogno può aiutare, ti svegli con il sole
jakis sen moze pomoc,budzisz sie ze słoncem

Questo vivere mi piace,
to zycie mi sie podoba

Perché il corso della vita
dlaczego bieg zycia

Non è scritto né deciso
nie jest napisany, nie zdecydowany

Chi l'ha detto che hai capito,
kto to powiedzial,ze zrozumiales

Chi l'ha detto che hai sbagliato
kto to powiedzial.ze pomyliłes

Non c'è una sola verità,
nie ma samej prawdy

Guarda adesso come rido
patrz teraz jak sie smieje

Guarda adesso come scrivo,
patrz teraz jak pisze

Come guardo nei suoi occhi
jak patrze w jej oczy(jego,jej oczami?)

Quando viene questa sera,
kiedy nadchodzi ten wieczor

Quando anch'io le dico piano
kiedy takze ja je mowie cicho

Buonanotte amore mio
dobranoc kochanie moje

Ma incomincia dalla sera
ale rozpoczyna od wieczoru

Questa nuova storia grande
ta nowa wieka historia

Che ha cambiato la mia vita,
ktora zmieniła moje zycie

Proprio quando non cercavo
własciwie kiedy nie czekałem

Proprio quando non credevo
waściwie kiedy nie wierzyłem

Si incomincia dalla sera
rozpoczyna sie od wieczoru

Bardzo prosze o poprawienie mojego tłumaczenia osoby,ktore maja na to ochote i czas:)Pozdrawiam i grazie mille:)