piosenka Vivere

Temat przeniesiony do archwium.
Przetlumaczcie te slowa:

Vivo ricopiando yesterday
e sone sempre in mezzo ai guai.
Vivo e ti domando cosa sei,
ma, specchio, tu non parli mai.

Io che non potrò mai creare niente,
io amo l’amore ma non la gente,
io che non sarò mai un Dio.

Vivere, nessuno mai ce l’ha insegnato,
vivere fotocopiandoci il passato,
vivere, anche se non l’ho chiesto io di vivere,
come una canzone che nessuno canterà.

Ma se tu vedessi l’uomo
davanti al tuo portone
che dorme avvolto in un cartone,
se tu ascoltassi il mondo una mattina
senza il rumore della pioggia,

tu che puoi creare con la tua voce,
tu pensi i pensieri della gente,
poi di Dio c’é solo Dio.

Vivere, nessuno mai ce l’ha insegnato,
vivere, non si può vivere senza passato,
vivere è bello anche se non l’hai chiesto mai,
una canzone ci sarà
sempre qualcuno che la canterà.
Qualcuno non mi basta.
Perchè, perchè, perchè, perchè
Vivere cercando ancora il grande amore.
non vivi questa sera?
Vivere come se mai dovessimo morire.
Perchè, perchè, perchè, perchè
Vivere per poi capire all’improvviso…
non vivi ora
…che in fondo questa vita tu non l’hai vissuta
Perchè, perchè, perchè, perchè
La vita non è vita perchè
non l'hai vissuta
Vivere
vivere

cercando ancora il grande amore.
Vivere,
Vivere come se mai dovessimo morire
Perchè, perchè, perchè, perchè

Vivere per poi capire all’improvviso...
la vita non è vita
…che in fondo questa vita to non l’hai vissuta mai.
…Perchè non l’hai vissuta mai.

Ti dico no,
ti dico si,
ti dico che
ho voglia di vivere
no co wy, przetlumaczcie
Ta dziedzina staje sie moja ulubiona;)

>Vivo ricopiando yesterday
Zyje przepisujac wczorajszy dzien
>e sone sempre in mezzo ai guai.
i jestem zawsze miedzy problemami(nie moge znajsc odpowiedniego slowa ale cos w rodzaju problemow)
>Vivo e ti domando cosa sei,
zyje i pytam sie ciebie czym jestes
>ma, specchio, tu non parli mai.
ale lustro,ty nie odpowiadasz nigdy
>
>Io che non potrò mai creare niente,
ja ktory nie bede mogl nic stworzyc
>io amo l'amore ma non la gente,
ja kocham milosc ale nie ludzi
>io che non sarò mai un Dio.
ja ktory nie bede nigdy Bogiem
>
>Vivere, nessuno mai ce l'ha insegnato,
zyc,nikt nigdy nas nie nauczyl
>vivere fotocopiandoci il passato,
zyc fotokapiando przeszlosc
>vivere, anche se non l'ho chiesto io di vivere,
zyc nawet jesli ja o to nie pytalem
>come una canzone che nessuno canterà.
jak piosenka ktora nikt nie zaspiewa
>
>Ma se tu vedessi l'uomo
gdybys zobaczyl czlowieka
>davanti al tuo portone
przed twoja brama
>che dorme avvolto in un cartone,
ktory spi otulony kartonem
>se tu ascoltassi il mondo una mattina
jeslibys posluchal swiat pewnego ranka
>senza il rumore della pioggia,
bez odglosu(halasu) deszczu
>
>tu che puoi creare con la tua voce,
ty ktory mozesz tworzyc twoim glosem
>tu pensi i pensieri della gente,
myslisz myslami ludzi
>poi di Dio c'é solo Dio.
pozniej z Boga jest tylko Bog
>
>Vivere, nessuno mai ce l'ha insegnato,
zyc nikt nas nigdy nie nauczyl
>vivere, non si può vivere senza passato,
zyc ,nie mozna zyc bez przeszłosci
>vivere è bello anche se non l'hai chiesto mai,
zyc jest pieknie nawet jesli nie pytales o to
>una canzone ci sarà
jedna piosenka bedzie
>sempre qualcuno che la canterà.
zawsze ktos ja zaspiewa
>Qualcuno non mi basta.
ktos mi nie wystarczy
>Perchè, perchè, perchè, perchè
dlaczego,dlaczego,dlaczego,dlaczego
>Vivere cercando ancora il grande amore.
Zyc szukajac jeszcze wielkiej miłosci
>non vivi questa sera?
nie zyjesz tego wieczoru
>Vivere come se mai dovessimo morire.
zyc jakbysmy mieli nigdy nie umrzec
>Perchè, perchè, perchè, perchè
dlaczego,......
>Vivere per poi capire all'improvviso...
zyc by pozniej nagle zrozumiec
>non vivi ora
nie zyjesz teraz
>...che in fondo questa vita tu non l'hai vissuta
tak naprawde tego zycia nie przezyles
>Perchè, perchè, perchè, perchè
dlaczego....
>La vita non è vita perchè
zycie nie jest zyciem dlaczego
>non l'hai vissuta
nie przezyles
>Vivere
zyc
>vivere
zyc
>
>cercando ancora il grande amore.
szukajac jeszcze wielkiej milosci
>Vivere,
zyc
>Vivere come se mai dovessimo morire
zyc jakbys mieli nigdy nie umrzec
> Perchè, perchè, perchè, perchè
dlaczego...
>
>Vivere per poi capire all'improvviso...
zyc by pozniej nagle zrozumiec
>la vita non è vita
zycie nie jest zyciem
>...che in fondo questa vita to non l'hai vissuta mai.
ze tak naprawde to zycie nie przezyles
>...Perchè non l'hai vissuta mai.
dlaczego nie przezyles go nigdy
>
>Ti dico no,
mowie ci nie
>ti dico si,
mowie ci tak
>ti dico che
mowie ci ze
>ho voglia di vivere
mam chec zyc

Tylko juz na dzis koniec;) proooosze:)pozdrawia Iwon

« 

Pomoc językowa

 »

Studia językowe