Kurcze, chciałabym pomóc, ale chyba nie umiem sklecić takich oficjalnych zdań...
jeśli nie zależy Ci na poprawności, bo nie wiem ile w tym jest błędów(myśle, że adresatka zrozumie, ale...)to byłoby to tak:
Sono una studentessa da Polonia e cerco una camera in affitto.
Jestem studentka z Polski i szukam pokoju do wynajecia.
Vorrei sappesso(?)lub voglio chiedere(moze mniej ladnie ale jest pewniejsze) se l'annuncio, che ho trovato in internet e sempre attuale.
Chce zapytać czy ogloszenie ktore znalazlam w internecie jest nadal aktualne.
Lei puo concedermi di piu informazione? Moze mi Pani udzielic wiecej informacji?
Z powazaniem to con rispetto, tylko nie wiem czy un rispetto, czy il rispetto...moze napisz samo :)