e non potro` piu amare - i nie bede mogla juz kochac
i nie potrafie juz kochac - e non so più amare/e non sono più capace di amare
i nie pokocham wiecej - e non amerò mai più
Pozdrawiam,
Dee
(*)
10 paź 2005
Dziekuje
Milego dnia..:-)
(*)
10 paź 2005
"24 ore spese bene con amore"
...jak bedzie doslownie brzmialo po polsku?
[konto usunięte]
10 paź 2005
Doslownie to bedzie "24 godziny dobrze (w dobry sposob) spedzony z miloscia".
Dee
(*)
10 paź 2005
Dziekuje! :-)
[konto usunięte]
10 paź 2005
24 godziny "zainwestowane, spedzone" dobrze z miloscia
[konto usunięte]
10 paź 2005
Bardzo prosze kogos o malutkie tłumaczenie-
1.Osądzac kogoś, osądzać zbyt pochopnie, sądząc po pozorach
2. jaka to profesja- dottore commercialista?
[konto usunięte]
10 paź 2005
osadzac po pozorach - giudicare dalle apparenze
dottore commercialista - magister handlu i ekonomii, wykonujacy zawod podobny do naszych ksiegowych, np. rozlicza podatki
Pozdrawiam,
Dee
[konto usunięte]
10 paź 2005
Dziękuje bardzo :)))
Jeszcze jedno male tlumaczonko, jesli mogę...
Io ho fatto studi unanistici e ho lavorato nel sociale prima i psichiatria poi con i bimbi...sempre in comunità di recupero...
kategoria: Nauka języka włoskiego / forum: Pomoc językowa