jak bedzie prawidlowo?

Temat przeniesiony do archwium.
e non potro` piu amare

* i nie potrafie juz kochac
* i nie pokocham wiecej

z gory dziekuje..:)
e non potro` piu amare - i nie bede mogla juz kochac
i nie potrafie juz kochac - e non so più amare/e non sono più capace di amare
i nie pokocham wiecej - e non amerò mai più

Pozdrawiam,
Dee
Dziekuje
Milego dnia..:-)
"24 ore spese bene con amore"

...jak bedzie doslownie brzmialo po polsku?
Doslownie to bedzie "24 godziny dobrze (w dobry sposob) spedzony z miloscia".

Dee
Dziekuje! :-)
24 godziny "zainwestowane, spedzone" dobrze z miloscia
Bardzo prosze kogos o malutkie tłumaczenie-
1.Osądzac kogoś, osądzać zbyt pochopnie, sądząc po pozorach

2. jaka to profesja- dottore commercialista?
osadzac po pozorach - giudicare dalle apparenze
dottore commercialista - magister handlu i ekonomii, wykonujacy zawod podobny do naszych ksiegowych, np. rozlicza podatki

Pozdrawiam,
Dee
Dziękuje bardzo :)))
Jeszcze jedno male tlumaczonko, jesli mogę...

Io ho fatto studi unanistici e ho lavorato nel sociale prima i psichiatria poi con i bimbi...sempre in comunità di recupero...
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa