PROSZĘ o przetłumaczenie!!!!!!!!!

Temat przeniesiony do archwium.
sei molto dolce e mi piaci tanto e spero tu torni a roma per
natale...sicuramente potro dedicarti un pň di tempo...ti voglio bene...
jestes bardzo słodka i bardzo mi się podobasz i mam nadzieje, ze wrócisz do rzymu na swieta ... z pewnoscią będę mógł poswięcić troche czasu ... zależy mi na tobie ...
jestes bardzo slodka i bardzo mi sie podobasz, mam nadziejè, ze wrocisz do Rzymu na swieta (Bozego Narodzenia)....z pewnoscià bede mogl poswiecic ci troche czasu...
ti voglio bene jest odpowiednikiem "Kocham ciè" ale uzywanym w kontaktach z rodzinà i przyjaciòlmi, w przeciwienstwie do "ti amo"

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa