prosze..jedno zdanko:)

Temat przeniesiony do archwium.
"bo przy Tobie tak strasznie chce mi sie żyć"

nie wiem jak bedzie dobrze ale "strasznie" brzmi chyba lepiej przy zwykłym "bardzo" a moze we włoskim jest jakiś odpowednik tego? co proponujecie?
"strasznie" ma negatywne znaczenie, po polsku przyjęło się jako podkreślenie "tak bardzo" ale po włosku nie.
podobne znaczenie ma "da morire" (na śmierć) i można po włosku kogoś kochać "na śmierć", ale w twoim przypadku żyć na śmierć nie pasuje...
powiedziałabym
i powiedziałabym raczej
"vicino a te ho tanta voglia di vivere" - przy tobie tak bardzo chce mi się żyć
lub
... ho voglia matta di vivere" - szalenie chce mi się żyć

« 

Kultura i obyczaje

 »

Do autora strony - uwagi, propozycje