"Boska komedia" Dantego

Temat przeniesiony do archwium.
Witajcie! Mam malutki problemik, i mam nadzieję, że ktoś mi pomoże. :(
Otóż znalazłam w internecie dwie wersje "Boskiej komedii" Dantego; dwie,
ponieważ różnią się troszeczkę one od siebie. Która z nich jest prawdziwa
(tzn. ta napisana orginalnie przez Dantego)???

Nel mezzo del cammin di nostra vita
mi ritrovai per una selva oscura
ché la diritta via era smarrita.
Ah quanto a dir qual era e cosa dura
esta selva selvaggia e aspra e forte
che nel pensier rinova la paura!
Tant'e amara che poco e piú morte;
ma per trattar del ben ch'io vi trovai,
diro dell'altre cose ch'i' v'ho scorte.
Io non so ben ridir com'io v'entrai,
tant'era pieno di sonno a quel punto
che la verace via abbandonai.

Nel mezzo del cammin di nostra vita
mi ritrovai per una selva oscura,
ché la diritta via era smarrita.
Ahi quanto a dir qual era č cosa dura
esta selva selvaggia e aspra e forte
che nel pensier rinova la paura!
Tant' č amara che poco č piů morte;
ma per trattar del ben ch'i' vi trovai,
dirň de l'altre cose ch'i' v'ho scorte.
Io non so ben ridir com' i' v'intrai,
tant' era pien di sonno a quel punto
che la verace via abbandonai.

(Różnice: w 2 wierszu - przecinek; w 4 - Ahi; w 7 - Tant'e; 8 - cj'i; itd. itd.)
ee,to to samo generalnie, tylko literowki sa...
ahi, ah...chodzi o takie westchnienie, wiec nie wiem czy obie wersje sa ok w kazdym razie ah na pewno ok...czyli 1.
"tante e`" czyli "tant'e`"-skrocone po prostu(bo byly dwa e kolo siebie) zarowno w jednym jak i drugim tak samo-sprawdz
dalej: wedlug mnie powinno byc "ch' io" bo to tez uleglo elizji z powodu dwoch samoglosek obok siebie...chi io...dalej jest vi wiec nie trzeba juz skracac io na i'...ale tutaj sa dwie wersje nawet w 1 z tekstow heh, wiec jak widzisz to to samo tylko sa bledy powiedzmy takie jakby ktos napisal u nas a zamiast ą...drobne mysle...nie zmienia to na 100% znaczenia :)
ale która wersja jest tą napisaną przez Dantego? :((( jeżeli obydwie nie są poprawne, to skąd wziąć poprawną? :((( chcę nauczyć się na pamięć pierwszej pieśni, a nie chcę tego zrobić z błędami :(
eh, ale to nie sa bledy...roznica jest w zapisie, ale czy przeczytasz tante e czy tant' e to nieistotne...to jest jedno i to samo, po prostu moze ludzie ktorzy to wstukiwali roznie to zrobili...jedni skracali, inni nie...elizja nie jest obowiazkowa
tu masz tekst ze strony società dante alighieri, gdzie tekst jest na pewno poprawnie
http://www.ladante.it/culturaitaliana/index.asp?arg=dante
pzdr:-)

« 

Życie, praca, nauka

 »

Życie, praca, nauka


Zostaw uwagę