prawnicze

Temat przeniesiony do archwium.
Witam, czy ktos orientuje się jak będzie po włosku " grozi komuś x lat pozbawienia wolności"?? Dziękuję bardzo!
la pena detentiva-kara pozbawienia wolnosci
dozywocie-l'ergastolo

quindi io direi: lo minaccia la pena detentiva di x anni (grozi mu x lat pozbawienia wolnosci)
minaccia -to chyba grozić w sensie komuś np.że zrobię mu krzywdę. według mnie: rischia la pena detentiva di x anni -ryzykuje,może dostac...
dziękuję Wam bardzo!!
jeśli masz więcej do tłumaczenia z prawa,jestem na [gg]

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa