roznica w zdaniach

Temat przeniesiony do archwium.
a jaka jest roznica w zdaniu-cosa stai facendo? i "cosa fai?"to nie jest to samo?niewiele jeszcze wiem:)
cosa stai facendo....co robisz ? pytasz się o czynność wykonywaną właśnie w tym momencie, cosa fai....co robisz? nie musi już chodzić o czynność wykonywaną w tym momencie (chociaż może)...np. cosa fai stasera? co robisz dziś wieczorem ?
dzieki:)ucze sie dopiero kilka miesiecy;)
Genio ma rację. Czasowniki odmieniane z końcówką "ando", "endo" to gerundio, {czyli "forma implicita"}, która wskazuje czynność wykonywaną w momencie, kiedy o nią pytam {czyli równoczesną z pytaniem}. Różnica między "cosa stai facendo" a "cosa fai" jest bardzo nikła, praktycznie żadna w tłumaczeniu, natomist w gramatyce...hmmm..tylko w koniugacji. "stai facendo" jest bardziej precyzyjna. COSA FAI=co robisz. COSA STAI FACENDO=co robisz w tym momencie..

UFFA! Nie wiem czy cos wyjasniam...
aha,
studio....uczę się
sto studiando...uczę sie w tym momencie, siedzę właśnie i zakówam
ZAKUWAM {kuć..}
mój znajomy, z wadą wymowy, mawia często:"kuwa mać, co za życie"
no tak, u zwykłe
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia