ti voglio troppo bene; Najpierw wprowadzenie tego rodzaju; w naszym , polskim jezyku dziecko moze powiedziec : kocham wujka, kocham babcie, kocham mame zas dziecko wloskie zamiast mowic :amo lo zio (kocham wujka) , powie : voglio bene allo zio.
W przypadku dwojga zakochanych okreslenie :ti voglio troppo bene, za ktorym nastepuje ciag dalszy : moja mala rozana milosci mogloby oznaczac : ti amo (kocham Cie) ale poniewaz nie zostalo ono wypowiedziana doslownie lecz okrezna jakby droga mowiac :ti voglio troppo bene, trzeba otwarcie sobie samej powiedziec, ze to nie jest wyznanie milosci, lecz jakby do niej niewinna zagrywaka,pozdrawiam