Jeśli można to ja chciałbym pochwalić się MOIM wierszem, to mój pierwsz, ale mi się podoba, nie jest o miłości, ale ładny. Wersja włoska i polska:
"Samotność"
Sam, a jednak z kimś,
jesteś w domu, i nie ma nikogo,
to twoje myśli rozmawiają z tobą.
Śpisz i śnisz - w samotności,
lecz nie zawsze w radości.
Twój czas dobiega końca,
pożegnaj się z tym co same.
Czas się obudzić, to już koniec marzeń.
"Solitudine"
Solo, ma con qualcuno,
sei a casa, e non c'é nessuno
sono i tuoi pensieri che parlano con te.
Dormi e sogni - in solitudine,
ma non sempre in gioia
Il tuo tempo sta per finire
saluta cio che é solo.
E' tempo di svegliarsi, é la fine dei sogni.