WYRAŻENIA PRZYIMKOWE

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 55
poprzednia |
CZY MOŻNA PROSIĆ O TŁUMACZENIE...
di gua'/di la'
di sopra/di sotto
per l'appunto
neanche per sogno
da che parte
per niente
in tanti/in parecchi
Wielkie dzięki!!;-)
di gua'/di la'....stąd, stamtąd
di sopra/di sotto...z góry, z dołu
per l'appunto..samo appunto: właśnie, dokładnie, per l'appunto to chyba coś w tym stylu
neanche per sogno...w zadnym wypadku, mowy nie ma
da che parte...z której strony, po której stronie
per niente....w ogóle, wcale
in tanti/in parecchi...w wielu
dzięki Genio...ale w liście chyba nie mogę napisać: di sopra grazie=z góry dziękiuję...jakoś to głupio brzmi..???
no skąd :)) nie można dosłownie, ale możesz napisać "grazie dell'anticipo"
a to "in parecchi" to nie będzie przypadkiem "w niewielu?"
nie, a dlaczego przeczenie, parecchie volte ti ho detto...wiele razy ci mówiłem...
jeszcze parę zwrotów jeśli mogłabym prosić....
-coś zrobić PRZY okazji
-patrzeć PRZEZ okno
- coś jest ZA oknem
-iść NA urodziny
-wydaje mi sie że Z JEDNEJ STRONY...jest coś tam, A Z DRUGIEJ...inne cos tam...

Grazie dell' anticipio!..jak uczy Genio...;-)))
puk..puk...preeeegoooo!!!!
może jednak Ktoś uprzejmy rozwieje moje wątpliwości...
znalazłam takie (gotowe, w słowniku):
- alla prima occasione - przy pierwszej okazji
to może analogicznie: fare qualcosa alla occasione
- affaciarsi alla finestra - wychylić się przez okno
analogicznie: guardare alla finestra - patrzyć przez okno
- festeggiare il compleanno - obchodzić urodziny
andare a festeggiare il compleanno - iść na urodziny

..to takie moje rozważania na ten temat..
raczej "Grazie in aticipo"..... "Grazie dell'anticipo" to gdybys chciala podziekowac za zadatek....
coś jest ZA oknem - c'è qualcosa dalla finestra -jeśli to jest zdanie pytające
è qulacosa dalla finestra - jeśli zdanie oznajmujące
...proszę, niech ktoś potwierdzi, albo zaprzeczy... (uczę się..)
Sorki ale coś jest za oknem to będzie DIETRO la finestra (nie dalla)
kolejna wersja 'z góry dziekuję'- grazie anticipate
hmmmmm...to własciwie które dziękuje z góry jest poprawne???
Ja proponuje grazie in anticipo
Nie masz co proponowac Ilecka jest poprawne. Jak bedziesz chciała wiecej materiałow o tym co wysłałem ci tego linka to mi napisz)))
Ok, muszę dokładnie przejrzeć, bo narazie tylko przejrzałam
:)
HMM Bardzo sensowne zdanie mi wyszło :)
Macie tu takie 2 linki
www.gramitalia.com.ar
http://www.educa.madrid.org/web/eoi.jesusmaestro.madrid/italianonet.html
może sie przydadzą
P)))
super te strony;)
Dziekuję . Jak się nie studjuje wwe Włoszech to się podobnych stron zna blisko 3000.P)
Fajne te strony,Inf, zwlaszcza ta druga. A czy znasz cos podobnego do nauki hiszpana (najlepiej po wlosku:))??
http://www.bbc.co.uk/languages/spanish/
http://www.spanish.bz/learn-spanish.htm
http://www.spanishromance.com
http://www.auladiez.com
http://ave.cervantes.es
http://studyspanish.com
http://www.spanishprograms.com/learn.htm
http://www.spanicity.com
http://www.gospanish.net
http://www.rocketspanish.com
http://www.ispanyol.com
http://spanish.speak7.com
http://cela-ve.com/moodle/
http://www.spanish-classes-courses.com/free-online-lessons.html
http://learnspanish.elanguageschool.net
http://www.learn-spanish.co.il
Jutro podam więcej stron))))
wow wow wow... mysle ze wystarczy, dzieki wielkie:)
no no...duuuuzo:)
http://www.bbc.co.uk/languages/other/portuguese/talk/
http://www.portugueseclasses.com/
http://alfarrabio.um.geira.pt/spl/index.html
http://www.sci.fi/~huuhilo/portuguese/
http://www.geocities.com/email_theguy/newportweb/porthome.htm
http://www.easyportuguese.com
http://www.learningportuguese.co.uk
http://www.learn-to-speak-portuguese.com/free-online-lessons.html
http://learnportuguese.elanguageschool.net/
wracając do wyrazenia 'z góry dziekuję'(jesli to kogos jeszcze zainteresuje)to mozna to powiedziec na co najmniej trzy sposoby np.
Z góry dziękuje za pomoc|:
Grazie anticipate dell'aiuto
Grazie dell'aiuto in anticipo albo
Ti\La\Vi ringrazio anticipatamente dell'aiuto ..
Tak sobie myslałem czy może byście drogie Panie polączyły siły i otwarły jakąś szkołę językową na poziomie. Bo tak przeglądałem jakość różnych szkół i zawsze można sie do czegoś doczepić. Pieniążki można by pozyskać z UE. To taka moja lużna myśl(P. i życzę miłego dnia
Inf ja już czynię kroki ku temu :) muszę doszlifować na maxa mój włoski, czeka mnie straaaasznie dużo roboty, ale robię to z chęcią :) za miesiąc zdaję CELI4 a w marcu chcę zrobić kurs pre-DITALS. Może mi to coś da (w sensie wiedzy - bo rzuciłam eksternistyczne na UJ!) :)
A jak kiedyś wrócę do Polski połączę siły z moją mamą i damy czadu :)
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 55
poprzednia |

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia


Zostaw uwagę