ti dispiace

Temat przeniesiony do archwium.
no własnie byłem pewny ze'' ti dispiace'' znaczy przykro ci , a tu okazuje sie w tym zdaniu np :

ti dispiace accendere la luce? - mógłbyś zaświecić swiatło ...

czyli wychodzi na to ze ma znaczenie nie tylko przykro ci tak?
no tak, w takich przypadkach znaczy, powiedzmy: byłbyś tak dobry i ...., coś w tym stylu
hej genio...widze ze ty faktycznie jestes 2 w jednym "nocny marek" i ranny ptaszek" albo jak kto woli "typ sowy" i "skowronka" :):)..milego dnia..
a moze sie nam pokarzesz i zamiescisz swoja fotke na naszym nowym forum ?? cio ty na to??
Desminaa, a za co to Genio ma się karać?? I do tego sam siebie? To jest wspaniały facet!! :-)))
Witajcie. Ja też podobnie jak desminka i agatka dalam swoja fotke. Czyzby reszta czula "cykora"?
a gdzie są te fotki?
Może to nie 'cykor'? Da bambina Cyganka mi powiedziała, żebym nie robiła sobie zdjęć, bo mi kradną w ten sposób duszę. Totalana bzdura!!, ale zapadła w pamięć. Ale trochę racji w tym jest. Odkąd zrobiłam zdjęcie do pierwszego DO, wpadłam w 'tryby' systemu i ograniczeń i jako już 'dorosła' straciłam trochę beztroskiej duszy...
Agatka jest meravigliosa!! :-)***
Szukaj na: http://www.ciao.fora.pl
tujaga o jakim karaniu mowisz , bo nie bardzo rozumiem?
TI DISPIACE CHE ESCO? A W TYM SLOWA ZNACZENIU?COSA SIGNIFA?
pokazać się - pokaż się - pokażesz się (nam)
pokarać się - pokarzesz się (sam)
..to taka literówka...nie gniewaj się :-)***
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia


Zostaw uwagę