tereny przeznaczone do przekazania

Temat przeniesiony do archwium.
czy to bedzie territori destinati a ......???i co dalej?
to przekazanie ma oznaczac sprzedaz czy podarowanie komus?
moga byc rozne wersje w zaleznosci od znaczenia

i terreni destinati alla vendita - tereny przekazane na sprzedaz
i terreni destinati al trasferimento di proprieta - tereny przekazane na przeniesienie wlasnosci (zmiane wlasciciela, potocznie na sprzedaz)
i terreni destinati alla donazione - tereny przeznaczone na darowizne
i terreni destinati al lasciare in erdita - tereny przeznczone do przekazania w spadku
in eredita
ha, jak tam nic innego nie ma, musze zobaczyc o jakie to tereny chodzi, no tak to trzeba jakos tak opisowo, dzieki

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa