akcenty

Temat przeniesiony do archwium.
Quando ti sentirai solo
e la tristezza ti prendera nelle sue braccia
riciorda che sei neccessario
a me per rendermi felice

Jak widzicie to wersja bez akcentów, czy to jest dobrze?
Może mi ktoś przedstawić to w wersji z ewentualnymi akcentami?
nie wierze że tu są nie potrzebne
Quando ti sentirai solo
e la tristezza ti prenderà tra/fra le sue braccia
ricorda che sei necessario
a me per rendermi felice

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Życie, praca, nauka


Zostaw uwagę