Nulla di fatto , niente da fare

Temat przeniesiony do archwium.
Czy mógłby mi ktoś powiedzieć co oznaczają te zwroty ?

Nulla di fatto [ e' terminato con un nulla di fatto ]
Niente da fare [ volevo andarci ,ma niente da fare ]

będę wdzięczna , dziękuję :)
2.volevo andarci, ma niente da fare-chcialem pojechac ale niestety nie udalo sie
niente da fare-nic z tego,nie udalo sie,nie wyszlo
è terminato con "un nulla di fatto"- zakonczylo sie niczym konkretnym(bez zadnej np.decyzji,ugody)
Bardzo Ci dziękiję Kasiu :)
:-)
kasia z milano 27 Mar 2007, 17:33 odpowiedz
PEERUN gdzie jestes?

Kasiu, serce mi się kroi...zawiodłem Cię..widzisz, tacy są faceci, nie ma ich wtedy kiedy są potrzebni...gdybym wtedy był i gdybym mógł... to wziąłbym Cię w ramiona, mocno przytulił i dotąd kołysał, dokąd nie zobaczyłbym słońca w Twoich oczach.. gdybym tylko mógł... eh! :)***
wazne ,ze jestes teraz:-)
a to koncowe "eh" powialo smutkiem :-)
bo smutno, jeśli nie można zrobić czegoś, co by się mogło, co by się chciało..
...jak na uczelni?... zdałaś? jeśli tak - to wielkie gratulacje, jeśli nie - to nie przejmuj się...do trzech razy sztuka...
:)*
Temat przeniesiony do archwium.