menel

Temat przeniesiony do archwium.
wie ktos jak jest po wlosku menel, lump?
lump- tipo losco, fannullone)
Inf tipo losco - to podejrzany typek, a fannullone to obibok, próżniak, leń
Pewien jesteś, że te słowa tłumaczy się też jako lump, menel???
geppa 100% jestem pewien:
funnullone- leń, bumelant, leniuch, lump, maruda, nygus, obibok, próżniak, wałkoń
tipo losco- lump, podejrzany typ, typ spod ciemnej gwiazdy
hmmm, nie bardzo mi pasuje fannullone czy tipo losco jako menel.
menel czy lump to nie to samo co obibok, czy leń, bumelant
menel to faktycznie ktos taki co nic konkretnego nie robi i sie wloczy, ale oprocz tego rowniez ciagle pije alkohol, pali fajki, jest brudny, zapuszczony, nieogolony, czasem zaczepia ludzi, etc.
a moze we Wloszech nie ma takich meneli jak u nas, stad tez nie ma na nich okreslenia?
szczerze mowiac to ja sobie nie przypominam, zebym widzial we Wloszech takiego lumpa, a jesli juz to byli to Polacy czy Rumuni.
a moze "barbone", tak cos slyszalam gdzies kiedys :-)
ooo, barbone to mi bardziej pasuje :-)
tak pasuje to pudel
http://www.animalservice.it/web/schede/barbone.asp
moze byc jeszcze długa broda lub brodacz.
a bardziej negatywne znaczenie to włuczega lub kloszard )
Masz racje- w Trento mowia barbone-na obszarpanych ,brudnych ,woniejacych,spiacych po mostem-czyli lumpow
CIAO STRONZO!DIMMI UNA COSA SEI ITALIANO E VERO?DA DOVE SEI?
io italiano hahahaah :-D
assolutamente non vero!
Temat przeniesiony do archwium.