Witam, dzisiaj wyjątkowo z jednym pytaniem:
Róznica w użyciu " ho bisogno di.." i "mi serve/ servono.."? Kiedy uzywamy pierwszej wersji, kiedy drugiej? a kiedy nie?
Wiem, ze mogę powiedzieć ho bisogno di questo libro lub mi serve questo libro i chyba nie ma tu większej róznicy, prawda?
ho bisogno di te np. Ale juz nie powiem mi servi, vero?
prosze o wyjaśnienia.
saluti a tutti