korek uliczny

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę pomóc w przetłumaczeniu na włoski. dzięki.
il traffico
mozesz powiedziec
c"e il traffico albo c'e molto traffico
Traffico, to raczej bardzo intensywny ruch drogowy. Kiedy ten ruch całkiem się zakorkuje, czyli powstaje korek, mamy wtedy do czynienia z "ingorgo"..korkiem ulicznym.
typowo ksiazkowa odpowiedz
wlosi uzywaja tego sformulowania co oznacza jedno i drugie
typowo ksiazkowa odpowiedz
wlosi uzywaja tego sformulowania co oznacza jedno i drugie
Zgadza się, ingorgo, jak żyję nie słyszałem.:)
jak najbardziej traffico
witam KASIU
czesto uzywaja tez "la coda"
Cześć gajowy.:)
No właśnie "la coda" ale to znaczy też ogon i nie chciałabym, żeby wyszło: "Carlo spóźnił się do pracy bo był "ogon"" :)
czesc lobuzie
mozesz dodac gdzie byl ten ogon :)
Taaa. Pomóżcie więc przetłumaczyć to zdanie.
napisz
Carlo ha fatto tardi la lavoro perche c'era il traffico
OK tak napiszę, dziekuję wszystkim.
nie ma za co
c'era un traffico della madonna !

Mozesz tam troche przeklenstw dozucic , zeby grozniej wygladalo. :)
Jesli odrabiasz zadanie domowe.... to lepiej nic juz nie dorzucaj :-D
bravissimo!!
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa