idiom??

Temat przeniesiony do archwium.
'mieli za sobą przeszłość, ale nie mieli przyszłości'- na mój rozumek, to nie moźna tego tak sztywno przetłumaczyć, pewno są jakieś odpowiedniki, ale nie mam pojęcia jakie... ma ktoś może pomysł?
mieli za sobą przeszłość , ale nie mieli przyszłości

Napisz troche wiecej ,ze 3 zdania i po , bo z tego jest ciezko trafic.Mozna to napisac na wiele sposobow.
Już uzupełniam kontekst :-) " Mieli za sobą przeszłość, ale nie mieli przyszłości. Dawne uczucia, ufność, znajomość nawet, wszystko było potargane. Nie było nic pomiędzy nimi wspólnego oprócz uczucia zawodu i żalu. Gdyby i to ostatnie ogniwo pękło, byliby właśnie swobodniejsi; lecz czas tylko mógł przynieść zapomnienie, obecnie było na to za wcześnie." (Potop) Chodzi mi tylko o pierwsze zdanie :-)
Mieli za sobą przeszłość, ale nie mieli przyszłości.

Dawne uczucia, ufność, znajomość nawet, wszystko było potargane. Nie było nic pomiędzy nimi wspólnego oprócz uczucia zawodu i żalu. Gdyby i to ostatnie ogniwo pękło, byliby właśnie swobodniejsi; lecz czas tylko mógł przynieść zapomnienie, obecnie było na to za wcześnie."


Soltanto passato gli collegava , ma non avevano un futuro insieme .

Booo. Nie wiem sam, zeby zachowac sens wiersza .
i tak bardzo dziękuję :-)

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Życie, praca, nauka