Genio, wchodzisz do sklepu i na bluzach jest napisane felpa. Więc felpa to bluza, nieważne jakie znaczenie ma oprócz tego.
Maglione - to jest coś z wełny, czyli sweter (nie bez powodu, robienie na drutach to lavorare a MAGLIA), blusa nigdy nie słyszałam we włoskiej wersji, camiciotto to pochodna od camicia, czyli coś zapinane na guziki, i z kołnierzem (przeważnie) - czyli coś w stylu koszuli.
Tak więc bluza to felpa tylko i wyłącznie. Bluza z kapturem - felpa con il cappuccio.
Zamiast dolce vita częściej się mówi maglione a dolce vita, ale to z własnego doświadczeniam tak że ktoś może się nie zgodzić.