prosze o pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
czesc czy ktos moze mi to przetumaczyc , z gory dziekuje Zebraliśmy się tutaj wszyscy żeby świętować nasze zaślubiny (zawarcie związku małżeńskiego).
Dziękujemy wszystkim za przybycie, za życzenia i wspólną zabawę...
Z tego miejsca pragniemy podziękować naszym Rodzicom
Dziękujemy za trud wychowania,
za miłość i uśmiech,
za pogodne dni pełne radości i szczęścia,
za to, że mogliśmy liczyć na Waszą pomoc i wsparcie
w każdej chwili naszego życia..
Pragniemy Wam również podziękować za pomoc w przygotowaniach do naszego ślubu oraz zabawy weselnej.
To dzięki Wam dzisiejszego wieczoru mogliśmy się tutaj wszyscy spotkać...
prosze o pomoc :(
ponawiam prosbe o przetlumaczenie
Provo, con diverse lacune ;-)
Ci siamo ritrovati tutti qui per celebrare il nostro matrimonio (zawarcie? unione matrimoniale). Ringraziamo tutti per essere venuti, per gli auguri e per il divertimento condiviso(?)... Da qui (?) desideriamo ringraziare i nostri Genitori. (Vi)Ringraziamo per averci educato (?) (trud?), per l'amore ed il sorriso, per i sereni giorni pieni di gioia e felicità, perchè possiamo contare sul Vostro aiuto ed il Vostro appoggio in ogni momento della nostra vita. Desideriamo anche ringraziarVi per l'aiuto nella preparazione del nostro matrimonio e del zabawy weselnej?. E' grazie a Voi che stasera abbiamo potuto incontrarci tutti qui.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia