sto dicendo/dico

Temat przeniesiony do archwium.
czym rozni sie sto dicendo od dico, sto dormendo od dormo?
Uzywajac sto dicendo zaznacza sie ze cos sie mowi własnie w tej chwili....
No wlasnie. "MANGIO sempre alle 7" ale "non posso parlare ora, STO MANGIANDO". Z tym, ze na pòlnocy Wloch jest tendencja to mowienia "ora mangio" zamiast "ora sto mangiando", co czesto "gorszy" poludniowcow:-)
no przeciez ludzie z polnocy nie beda mowic calej frazy z pelna buzia!:D
biedni ci poludniowcy zgorszeni tacy :)
Ale to przydatniejsze w smsach... nie trzeba tyle znaków używać... :D
ciao Tiula...dawno cie nie bylo :D
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia