Podejmie się ktoś tej piosence?

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo proszę o przetłumaczenie... z góry serdecznie dziękuje

Ritornera' Dicembre con il freddo e i temporali
e tu sarai gia' pronta con la lista dei regali
ci incontreremo all'angolo in quel bar di Via Frattina
e' bello non vedersi come amanti stamattina
sempre...sempre resterai nella mia mente
sempre sempre tu sei il mio regalo e sei per sempre
Ti ho persa ad un semaforo forse mentre attarversavi
ma tu dovevi dirmelo che in silenzio tu mi amavi
confondono i ricordi i regali di natale
trasformano in minuti tutti gli anni che passavi
sempre...sempre resterai nella mia mente
sempre sempre tu sei il mio regalo e sei per sempre
Ma che destino complice ti ritrovo in libreria
a ricomprarmi Seneca proprio mentre andavo via
confondono gli amanti i regali di Natale
nascondono i diamanti fra le cose che piu'ami
sempre
sempre
sempre resterai nella mia mente
sempre sempre tu sei il mio regalo e sei per sempre
Ritornera' Dicembre con il freddo e i temporali---powróci grudzień z zimnem i burzami
e tu sarai gia' pronta con la lista dei regali --- i ty będziesz już gotowa z listą prezentów
ci incontreremo all'angolo in quel bar di Via Frattina --- spotkamy się na rogu w tym barze na Via Frattina
e' bello non vedersi come amanti stamattina --- dziś rano jest pięknie nie widzieć się jako zakochani
sempre...sempre resterai nella mia mente -=-- zawsze... zawsze zostaniesz w mojej pamięci
sempre sempre tu sei il mio regalo e sei per sempre --- zawsze, zawsze ty jesteś moim prezentem i jesteś na zawsze
Ti ho persa ad un semaforo forse mentre attarversavi--- zgubiłem cię na światłach (skrzyżowanie), może podczas przechodzenia
ma tu dovevi dirmelo che in silenzio tu mi amavi---ale ty musiałaś mi to powiedzieć, że po cichu kochałaś mnie
confondono i ricordi i regali di natale--- zrobił się galimatias wspomnień i prezentów świątecznych
trasformano in minuti tutti gli anni che passavi ---zmieniły się w mninuty wszystkie przeszłe lata
sempre...sempre resterai nella mia mente ---zawsze... zawsze zostaniesz w mojej pamięci
sempre sempre tu sei il mio regalo e sei per sempre ---zawsze, zawsze ty jesteś moim podarunkiem i ty jestes na zawsze
Ma che destino complice ti ritrovo in libreria ---ale jaki los tak gmatwa, że znajduję cię w księgarni
a ricomprarmi Seneca proprio mentre andavo via--- żeby odkupić ode mnie Senekę, właśnie wtedy, gdy odszedłem od ciebie
confondono gli amanti i regali di Natale --- zderzyli się,kochankowie i prezenty świąteczne
nascondono i diamanti fra le cose che piu'ami--ukryły się diamenty między tym, co bardzo kochasz
sempre --- zawsze
sempre ---zawsze
sempre resterai nella mia mente ---zawsze zostaniesz w mojej pamięci
sempre sempre tu sei il mio regalo e sei per sempre ---zawsze ty jesteś moim preznetem i jesteś na zawsze

...może ktoś zerknąć?..
:)
poprawka- wg mnie;)
>e' bello non vedersi come amanti stamattina --- pieknie jest zobaczyc sie dzis rano nie jak kochankowie(nie w roli kochankow)
>ma tu dovevi dirmelo che in silenzio tu mi amavi---ale ty powinnas byla mi to powiedziec,że w ciszy ty kochałaś mnie
Ma che destino complice ti ritrovo in libreria --- jaki z tego losu(moj) wspolnik, że odnajduje cie znowu w księgarni
a ricomprarmi Seneca proprio mentre andavo via--- kupujaca(znowu) dla mnie Senekę, właśnie wtedy, gdy odchodzilem(wychodzilem)
confondono gli amanti i regali di Natale ---myla kochankowie prezenty siwateczne
>nascondono i diamanti fra le cose che piu'ami--ukrywaja diamenty
>między rzeczami, ktore najbardziej kochasz
Bardzo serdecznie wam dziękuje :)

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia