>Dico sempre che non cerco amore
>mówię zawsze że nie szukam miłości
>che preferisco badare a me:
że wolę zajmować się sobą
>ma questa non è la verità,
>ale ta nie jest prawdą
>vieni a vedere perché...
>przyjdz zobaczyc dlaczego
>
>Mi vedono sempre ridere
>widza mnie zawsze usmiechnietego
>ma questa non è la realtà:
>ale ta nie jest rzeczewistascia
>piango ogni notte,
>płacze każdej nocy
>sempre per lei,
>zawsze dla niej
>vieni a vedere perché...
>przyjdz zobaczyc dlaczego
>
>
>Dico sempre che odio l'amore
>mowie zawsze ze nienawidze milosci
>che non mi serve a niente però
>ze wcale jej nie potrzebuje
>prego perché, il Signore lo sa,
>prosze poniewaz Pan wie
>che prima o poi lo troverò!
>ze predzej czy pozniej znajde
>
>
>Voglio che tutto intorno ci sia solo la vita per me
>chce aby wszystka dookoła było tylko życiem dla mnie
>Voglio te, notte e giorno, devo convincerti che...
>chce ciebie, w noc i w dzien, musze przekonac cie ze
>
>
>Capirai che il cielo è bello perché
>zrozumiesz ze niebo jest piekne poniewaz
>in fondo fa da tetto a un mondo pieno di paure e lacrime
>tak naprawdę jest dachem dla świata pełnego strachu i łez
>E piangerai, oh altroché!
>Ma dopo un po' la vita ti sembrerà più facile,
>i zapłaczesz, ale po jakimś czasie życie wyda ci się łatwiejszym
>e così fragile,tornerai vivere
>i tak kruchy, powrócisz do życia