Witam Cię trishya! Dziękuję Ci za zainteresowanie. Rozmawiałm wczoraj z paroma innymi osobami i to już żeby mieć pełen obraz tego szalenie trudnego i rzadko spotykanego wyrażenia "a reso" napisze Ci, co mi przysłano:
può significare "acquistare le ruote con diritto di recesso, cioè con la garanzia di restituizione dopo un certo numero di giorni.
oppure in italiano stretto "ha datto le ruote".
può anche essere punto di consegna della merce
resa, come hai detto tu, significa anche che devi restituire dopo l'uso.
pagamento alla resa- pagamento dopo la restituzione
resa nostro magazzino- punto di consegna al nostro magazzino.
Trzeba byo tylko wybra odpowiedni wariant ;)
Pozdrawiam.