bardzo proszę o tłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
witam serdecznie...czy może ktoś pomóc w tłumaczeniu piosenki Amedeo Minghi "Cosi sei tu" będę wdzięczna:))

Così sei Tu
al mondo Tu
Tu che accendi
la mia vita.
Tu sei per me,
Chi immaginai.
Speravo in Te
Sognai il tuo nome.
Così sei Tu
Al mondo Tu
Sei il mio bene
Il dolore.
Nessuno amai
Come amo Te
Nessuno avrò
Così vicino..
E va
Questo amore
Come fa la musica
Fermi il tempo e fermi le parole...
Così sei Tu
Al mondo Tu
Solo Tu
Questo amore...
Respirerà...
Resisterà...
Come fa la musica
Fermi il tempo e fermi le parole.
Così sei Tu
Al mondo Tu
Sempre Tu
Solo Tu
Così sei Tu-Tak jesteś ty
al mondo Tu-na świecie ty
Tu che accendi-ty który włączysz ??
la mia vita.- moje życie
Tu sei per me,-Ty jesteś dla mnie
Chi immaginai.-kto wyobrazi sobie
Speravo in Te-wierzyłam w ciebie
Sognai il tuo nome.-będę śniła twoje imię
Così sei Tu-Tak jesteś ty
Al mondo Tu-na świecie ty
Sei il mio bene-jesteś moim dobrem
Il dolore.-bólem
Nessuno amai-nikt nie będzie kochał
Come amo Te-jak kocham cię
Nessuno avrò-nikt nie przybędzie
Così vicino..-tak blisko
E va-i odchejdzie
Questo amore-ta miłość
Come fa la musica-jak muzyka
Fermi il tempo e fermi le parole...-zatrzymaj czas i zatrzymaj słowa
Così sei Tu-tak jesteś ty
Al mondo Tu-na świecie ty
Solo Tu-tylko ty
Questo amore...-ta miłość
Respirerà...-będzie oddychać
Resisterà...-będzie oddychać
Come fa la musica-jak muzyka
Fermi il tempo e fermi le parole.-zatrzymaj czas i zatrzymaj słowa
Così sei Tu-tak jesteś ty
Al mondo Tu-na świecie ty
Sempre Tu-zawsze ty
Solo Tu-tylko ty


do sprawdzenia:)
Tu che accendi-ty który rozpalasz (zapalasz)
la mia vita.- moje życie

Tu sei per me,-Ty jesteś dla mnie
Chi immaginai.- tym kogo sobie wymyśliłam

Sognai il tuo nome.- śniłam o twoim imieniu

Nessuno amai-nikogo nie kochałam

Nessuno avrò-nikogo nie będę mieć
Così vicino..-tak blisko

Resisterà...- przeciwstawi się, wytrzyma
jejejee ale byków.... dziękuje za sprawdzenie:)

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa