Pytanie

Temat przeniesiony do archwium.
jak sie mowi po wlosku pracowalem "przy"
prosze o przetlumaczenie np. takich przykladow:
"pracowalem PRZY:
zbierniu jablek,
rozwieszaniu plakatow"

pzdr.
można by powiedzieć w ten sposób:
Esperienza lavorativa:
la raccolta delle mele
affissione dei manifesti
ho lavorato alla racolta di mele
e come addetto alle affissioni di manifesti pubblicitari.

:)
Przepraszam że się podłaczam ale nie chce tworzyć kolejngeo wątku. Powie mi ktoś jak poprawnie przetłumaczyć na włoski 2 zdania z książki :

Bo musicie pamiętać, wszystko w życiu to gówno, oprócz moczu, a to co masz zrobić, to umrzeć i żyć dopóki nie umrzesz, resztę sobie wymyślasz. Takie jest właśnie życie i musisz jeszcze o jednym pamiętać, w życiu spodziewaj się zawsze najgorszego, a poza tym nie przejmuj się jaka będzie pogoda w dniu twojego pogrzebu.

Byłabym wdzięczna.
rzuci ktoś okiem??:P
boszeee co to za bzdury...;)
Dovete ricordare ,che tutto nella vita è una merda,salvo la piscia ,e quello che devi fare è morire, e vivere finche non morirai,il resto te lo inventi.Questa è la vita, e poi ti devi ricordare un'altra cosa ,ti devi aspettare sempre il peggio, e poi non ti preoccupare che tempo farà nel giorno del mio funerale.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia