Pilne! Sprawdzić!

Temat przeniesiony do archwium.
witam,
otrzymałem maila:
"il padrone di casa è una persona buona e brava.sicuramente ti darà la camera.nel momento in cui firmi il contratto,tu versi la caparra e ricevi subito le chiavi. viene il padrone di casa perchè a quell'ora non c'è nessuno dei ragazzi e io sono lontano da milano.piu tardi riparlo coi ragazzi e col padrone di casa e ti faccio sapere. tu,in tal caso,solo per la prima notte,potresti prenderti un hotel? aspettando la risposta dei ragazzi,che comunque credo sia positiva..."

czy ja to dobrze rozumiem? Ja mam tam pojechac, spotkac sie z wlascicielem mieszkania, ktory tam przyjdzie poniewaz lokatorow w tym czasie tam nie bedzie. Ogladam mieszkania, po czym nie podpisuje od razu umowy, tylko ide do hotelu poniewaz odpowiedz dostane nastepnego dnia gdy ta osoba, ktora mi napisala maila pogada z tym wlascicielem, z ktorym sie spotkam i z innymi wspolokatorami??!!!
Czy moze chodzi o to, ze on poźniej tzn. jeszcze moze dzisiaj pogada z reszta i da mi znac na czym dokladnie stanelo??!!!

Dzieki
Ja to rozumiem tak: Właściciel domu jest ok. Z pewnością da Ci pokój. W tym momencie podpisz kontrakt a otrzymasz klucze. W tym momencie nie ma nikogo w domu, ani mnie ani właściciela. Póżniej pogadam z chłopakami i z właścicielem i dam Ci znać. Z tego powodu , musiłbyś wziąść hotel tylko na pierwszą noc. Czekam na odpowiedź chłopców żczy jest taka możliwość
a wsumie to niech ktoś mądrzejszy przetłumaczy, bo już widzę że fragment pominęłam i wyszło bez sensu
Pierwsze 2 zdania powyzj sa ok.
Dalej: W chwili gdy podpisujesz umowe wplacasz pieniadze i dostajesz klucze. Przyjdzie wlasciciel (zeby dac klucze lub wpuscic cie do mieszkania) dlatego, ze o tej porze nie ma innych lokatorow a ja jestem poza miastem. Pozniej porozmawiam z lokatorami i z wlascicielm i dam ci znac. Czy w tym wypadku (nie jest napisane w jakim) moglbys zatrzymac sie w otelu, tylko a pierwsza noc. czekam na odpowiedz lokatorow, ktora sadze bedzie pozytywna.

ragazzi to nie tylko chlopaki, moga byc mieszani :)
no tak;)
A nie jest to tak, ze on piszac "później" ma na myśli po moim spotkaniu z wlascicielem i dlatego mam wziac hotel na jedna noc czekajac na odpowiedz?!!
byc moze, ale co poeta mial na mysli, to wie tylko on sam :)
z kontekstu wnioskowalabym raczej, ze jeszcze dzis pogada i da ci znac, co i jak.
"il padrone di casa è una persona buona e brava Wlasciciel mieszkania to osoba dobra i brawa.sicuramente ti darà la camera Na pewno da ci pokoj.nel momento in cui firmi il contratto w momencie , w ktorym podpiszesz kontrakt,tu versi la caparra Wplacisz zaliczke e ricevi subito le chiavi I dostaniesz od razu klucze. viene il padrone di casa perchè a quell'ora non c'è nessuno dei ragazzi e io sono lontano da milano Przyjdzie wlasciciel mieszkania bo o tej godzinie nie ma nikogo z (ragazzi chodzi tu o pozostalych mieszkancow domu) a ja jestem poza mediolanem.piu tardi riparlo coi ragazzi e col padrone di casa e ti faccio sapere.Pozniej jeszcze raz porozmawiam z mieszkancami i wlascicielem mieszkania i cie powiadomie. tu,in tal caso,solo per la prima notte,potresti prenderti un hotel? Ty w kazdym przypadku moglabys na pierwsza noc wziac sobie pokoj w hotelu. aspettando la risposta dei ragazzi,che comunque credo sia positiva..."czekajac na odpowiedz mieszkancow , ktora w kazdym badz razie wierze ,ze bedzie pozytywna.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa