do tej pory wydawało mi się że chodzi o to: jestem w biurze już od kwadransa ...
To_ja
24 lip 2010
>do tej pory wydawało mi się że chodzi o to: jestem w biurze już od
>kwadransa ...
I dobrze Ci się wydawało. Ja to rozumiem tak: "Przybyłem do biura (gabinetu) kwadrans temu i nie miałem chęci do pracy".
m8m
24 lip 2010
no tak. Zdanie to pochodzi z książki Gianrico Carofiglio "Testimone inconsapevole". W polskim tłumaczeniu brzmi ono: "Przyszedłem do kancelarii kwadrans wcześniej niż zwykle [...]". Stąd też i moje wątpliwości i rozterki z tym zdaniem związane. Zdaję sobie oczywiście sprawę z mej słabej znajomości włoskiego i dlatego mnie to zainteresowało.