Poprawa

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo prosze o poprawe ewentualnych bledow z grory bardzi dziekuje:
Ti ho chiamato per farti auguri ma vedo che non mi rispondi allora ti sto mandando sms con tantissimi auguri di buon compleanno con il cuore.

Nie wiem czy niezabardzo namieszalam dlatego napisze po polsku o co mi chodzilo:)
"Dzwonilam zeby zlozyc Ci zyczenia z oakzji urodzin ale widze ze mi nie odpowiadasz dlatego pisze smsa z najlepszymi zyczeniami z calego serca z okazji urodzin.

Cytat: eklerek88
Bardzo prosze o poprawe ewentualnych bledow z grory bardzi dziekuje:
Ti ho chiamato per farti auguri ma vedo che non mi rispondi allora ti sto mandando sms con tantissimi auguri di buon compleanno con il cuore.

allora ti mando... un sms..... dal cuore? w sumie nie wiem czy tak powinno być, dobrze napisalas tamtego smsa, ale tak troche lepiej brzmi, moim zdaniem. ale bylo ok!
edytowany przez emkaitl: 20 paź 2010

 »

Życie, praca, nauka