przepis pesto genovese - pomoc w znalezieniu słówek

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,
prosiłabym o pomoc w odnalezieniu znaczenia słowa tremette. Słówko jest wzięte z przepisu, który spisałam ze słuchu. Tekst poniżej:
Gigi: Allora sei pronta a scrivere la ricetta del Pesto genovese.
Ragazza: Si, si non ti preoccupare.
G: Bene, allora prima di tutto il basilico. Per 4 persone ci vogliono:
• Circa 4 mazzi di basilico fresco
• Un cucchiaio di pinoli
• 3 cucchiai di parmigiano reggiano grattugiato
• Un cucchiaio di peccorino sardo grattugiato
• Uno spichio d’aglio
• Olio d’oliva extra vergine
• E del sale grosso.
Allora fin qui va bene?
R: Si, si non ti preoccupare.
G: Bene. Prima di tutto, lava e assiuga le foglie di basilico. Mettile in un mortaio di marmo insieme ai pinoli, all’aglio e a un pizzico di sale grosso.
R: Scusa, cos’e un mortaio?
G: Un mortaio e’ un recipiente dove si schiaccia il basilico. La parola pesto infatti significa schiacciato, battuto. Se non hai un mortaio puoi usare un frullatore.
R: Ah, va bene.
G: Dopo inizia a schiacciare gli ingredienti e aggiungi i formaggi un po’ alla volta. Poi aggiungi lentamente mezzo bicchiere d’olio. A questo punto avrai una crema omogenia con cui puoi convire le tremette che ti hanno dato al ristorante.
R: Beh, non e’ difficile.
G: No, non e’ dificilissimo. Ma fa’ attenzione. Poi fammi sapere se a tuo nonno e’ piaciuto questo pesto.
R: Si, ti scrivero’ per dirti se venuto un buono pesto oppure no.

Jeszcze jedna rzecz, słówko, którego nie umiem znaleźć i zrozumieć to u mnie zapisane "convire". Nie wiem czy o to chodzi. Wiem, że bez słyszenia tekstu może być ciężko,a le może z kontekstu da się wywnioskować co autor miał na myśli.
Grazie
Pierwszy wyraz to trenette, rodzaj pasty podobny do linguine albo tagliatelle, takie jakby spaghetti splaszczone. W zasadzie pesto podaje sie tylko z trenette lub z trofie w Ligurii.
A to drugie slowo to bedzie "condire" - dosl.przyprawic, dodac do pasty.
Grazie mille !!! tak coś czułam, że muszę źle słyszeć oba te wyrazy, bo ani jednego ani drugiego nie byłam w stanie znaleźć w necie. Dzięki jeszcze raz :)

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia