Prośba o szybkie poprawienie

Temat przeniesiony do archwium.
Koleżanka poprosiła mnie o sprawdzenie dwóch zdań przetłumaczonych na włoski ale że sama słabo znam włoski to poprawiłam parę najjaskrawszych błędów i proszę o przejrzenie tego co mi wyszło i poprawienie ewentualnych pozostałych błędów:

Buongiorno. Mi chiamo ... . Sono polacca e sono studentessa del (di?) secondo anno di Turismo. Mi interessa poesia e voglio (vorrei) parlare due componimenti (w znaczeniu wiersze).
Io direi: Sono una studentessa polacca al secondo anno di Turismo. Mi interessa la poesia e vorrei parlare di due (miei?) componimenti/versi/poesie.
Ok, dzięki :)