Prośba o tłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Witam serdecznie,

Proszę o tłumaczenie tego tekstu:

Starne, fasani, tordi et altri uccelli
vendo per Roma, grassi freschi e belli.

Czy ktoś mógłby jeszcze dodać z jakiego tekstu pochodzi ten fragment?
Kuropatwy, ...., drozdy oraz inne ptaki
Sprzedaje w Rzymie, tluste, swieze i piekne

Nie moge znalesc nigdzie znaczenie slowa il fasano.
il fasano= bialy golab Tekst pochodzi z "Grida degli ambulanti" E.Meyer http://www.essepiquerre.it/miscellanea/mestieri/grida.html-tu jest calosc
Cytat: Fidelia
il fasano= bialy golab

Jesteś pewna, że biały? Myślałam, że dziki.
gołąb niekoniecznie...pytałam Włocha i nie słyszał o czymś takim...może to jakaś nazwa stara i już nie używana? Znalazłam, że w języku duńskim i szwedzki fasan to bażant więc może w tym kierunku bym szła :D może to jakieś stare zapożyczone słowo czy inny czort
edytowany przez Limella: 30 maj 2012
Cytat: Fidelia
il fasano= bialy golab Tekst pochodzi z "Grida degli ambulanti" E.Meyer http://www.essepiquerre.it/miscellanea/mestieri/grida.html-tu jest calosc

To to ja akurat wiem, bo z stamtąd to sam pobrałem, ale ja bym chciał wiedzieć czym jest Grida degli ambulanti - i nie pytam tu o tłumaczenie tylko coś więcej, tradycję itp. Tak samo chciałbym więdzieć czy ów E.Meyer to ta sama postać co XIX wieczny pisarz Enrico Meyer tudzież Enrico Mayer.
edytowany przez tpp: 30 maj 2012
Cytat: To_ja
Cytat: Fidelia
il fasano= bialy golab

Jesteś pewna, że biały? Myślałam, że dziki.
" antico nome di un grosso e bianco colombo"
Proszę o tłumaczenie tego tekstu:
- i nie pytam tu o tłumaczenie tpp,decyzja nalezy do Ciebie:-)
Cytat: tpp
Cytat: Fidelia
il fasano= bialy golab Tekst pochodzi z "Grida degli ambulanti" E.Meyer http://www.essepiquerre.it/miscellanea/mestieri/grida.html-tu jest calosc

To to ja akurat wiem, bo z stamtąd to sam pobrałem, ale ja bym chciał wiedzieć czym jest Grida degli ambulanti - i nie pytam tu o tłumaczenie tylko coś więcej, tradycję itp. Tak samo chciałbym więdzieć czy ów E.Meyer to ta sama postać co XIX wieczny pisarz Enrico Meyer tudzież Enrico Mayer.

wyczuwam zniecierpliwienie? skoro wziales to z tamtego linku, powinienes byl sie doczytac, ze traktuje on o wszystkim z tego okresu w tym miescie, a grida degli ambulanti to nie zadna tradycja, tylko najwyklejsze nawolywania klientow po dzis dzien zreszta praktykowane (nie tak wymyslne oczywiscie); taka reklama.
Cytat: mua-mua
Cytat: tpp
Cytat: Fidelia
il fasano= bialy golab Tekst pochodzi z "Grida degli ambulanti" E.Meyer http://www.essepiquerre.it/miscellanea/mestieri/grida.html-tu jest calosc

To to ja akurat wiem, bo z stamtąd to sam pobrałem, ale ja bym chciał wiedzieć czym jest Grida degli ambulanti - i nie pytam tu o tłumaczenie tylko coś więcej, tradycję itp. Tak samo chciałbym więdzieć czy ów E.Meyer to ta sama postać co XIX wieczny pisarz Enrico Meyer tudzież Enrico Mayer.

wyczuwam zniecierpliwienie? skoro wziales to z tamtego linku, powinienes byl sie doczytac, ze traktuje on o wszystkim z tego okresu w tym miescie, a grida degli ambulanti to nie zadna tradycja, tylko najwyklejsze nawolywania klientow po dzis dzien zreszta praktykowane (nie tak wymyslne oczywiscie); taka reklama.

Nie ma tutaj zniecierpliwienia . Jest pytanie.

Ponieważ nie znam włoskiego pytam się Was jako ekspertów.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Solo italiano

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia