mam juz dosc :(

Temat przeniesiony do archwium.
zaczelam nauke wloskiego z wielkim impetem i motywacja i sie wypalilam, nie chce mi sie, nudzi mnie to, nabieram wstretu do tego pieknego skadinad jezyka... mieliscie kiedys cos takiego? i czy jest na to jakies lekarstwo? ;)
pozdrawiam!
przezywalam cos podobnego. rowniez zaczelam z wielkim entuzjazmem, pelna energii i zapalu. zmeczenie przyszlo pol roku. ale wynikalo glownie z ciaglego braku czasu na wszystko, nie z zsamego faktu, ze zniechecilam sie do nauki tego pieknego jezyka. zrobilam sobie miesiac przerwy, ponadrabialam inne sprawy w zyciu prywatnym i zaczelam kontunuowac. ciagle mam poczucie, ze powinnam wyjechac chociaz na miesiac do Wloch, zeby zaczac swobodnie mowic w tym jezyku.
mysle, ze najlepszym lekarstwem dla Ciebie jest znalezienie odpowiedniego motywatora. moze to byc planowany wyjazd wakacyjny albo znajomosc z kims tej narodowosci.
trzymaj sie
saluti
no wlasnie motywacji mam az nazbyt - w przyszlym roku jade do Rzymu na pol roku. i wydaje mi sie ze ta presja, ze musze wloski swietnie umiec bo inaczej sobie nie poradze tak mnie dobija i zniecheca. poki co sie zmuszam..
dzieki za odpowiedz,
pozdrawiam!
sprobuj inaczej myslec. nie musze tylko - CHCE. to niby takie proste, ale nie masz pojecia, jak potrafi wiele zmienic. powtorz sobie w myslach pare razy, ze tego mocno chcesz a juz nie powinnas czuc zadnej presji. pare razy wyprobowalam taka zmiane myslenia i naprawde poskutkowalo!
pozdrawiam.
chce chce chce chce chce chce chce :)) jasne ze chce :) glownie dlatego bo musze ;) tak sie troche wyzalam ale poradze sobie z tym chwilowym mam nadzieje zniecheceniem, poradze sobie bo chce i musze ;) ucze sie dosc intensywnie i codziennie, wiec poki co zrobie sobie tydzien przerwy (ogranicze sie tylko do sluchania radia zeby nie tracic kontaktu z jezykiem) i potem uderzam znowu. dziekuje za zainteresowanie i posty. swoja droga to ciekawe zjawisko, to zniechecenie do nauki czegos co sie bardzo lubi. jak widac kazdy ma swoja wytrzymalosc.
pozdrawiam serdecznie!
czesc!
niestety nie ucze sie wloskiego-mimo ogromnej checi:)czy mozesz mi pomóc. zastanawia mnie,co dokladnie znaczy po polsku \"ti voglio bene\". tlumaczono mi to w j.angielskim, ale nie jestem pewna czy przekBad odzwierciedlaB to co powinien.
ja tez wloskiego nie ucze sie dlugo ale w tym przypadku chyba moge pomoc ;) no wiec bardzo milo uslyszec takie slowa: ti voglio bene, a znaczą cos na ksztalt: lubie cie, podobasz mi sie, zalezy kto je wypowiada, jak dziewczyna to znaczy ze cie lubi, a jak chlopak to moze znaczyc cos wiecej :)
tyle ja, moze niezbyt dokladnie, wiec mam nadzieje ze ktos bardziej kompetentny sprostuje jakby co.
pozdrawiam!
Hehehe , ja po włosku umiem zapytać tylko \" Gdzie jest toaleta \" i jadę sobie na luzaczku ... Tzn, nie uczę sie właskiego , ucze sie za to nimca i angloa i niemczycki zaczyna mi się już powoli nudzic ... :*
no coz..\"ti voglio bene\"..rzeczywiscie zalezy kto wypowiada te slowa..jezeli mowi je np mama do swego dziecka oznaczaja po prostu \"kocham cie\"..mama do dziecka nigdy nie powie \"ti amo\", gdyz sa to slowa przeznaczone tylko od dziewczyny do chlopaka, badz chlopaka do dziewczyny, gdy laczy ich cos wiecej, gdy sa ze soba od dluzszego czasu. ale gdy Wloch powie Ci \"ti voglio bene\" oznacza to, ze jestes dla niego kims bardzo wyjatkowym, ze bardzo Cie lubi. Tak mowia np do siebie przyjaciele..oczywiscie rowniez dziewczyna do dziewczyny:) tak by to wygladalo..
Mam nadzieje ze nie zamotalam;) tanti saluti..:D
najlepiej jakbys sie zakochala w nauczycielu od wloskiego.... to pomaga:)

a tak swoja droga to zapisz sie gdzies na kurs i wyrob rutyne.
mysle ze za duzo na raz chcesz zrobic materialu. rob 3 * po 30 min dziennie i tak bedzie najlatwiej. Urozmaicaj nauke i n ie upieraj si eprzy jednej ksiazce. Ucz sie z plyt, radia, na komputerze, poczytaj UROZMAICAJ!
macie racje, musze przystopowac, wiec ostatnio mniej sie wloskim zajmuje, mam niestety inne naukowe rzeczy na glowie.. na kurs zapisze sie po wakacjach bo teraz i tak zadnego nie znajde a poza tym w wakacje mnie i tak nie bedzie.
staram sie urozmaicic nauke, stad moj watek o sposobach nauki na tym forum :) jak ktos ma jeszcze jakies pomysly to prosze wpisywac. niestety nie mam rai uno ani innej wloskiej tv. moze ktos wie czy znajde jakas tv online..? nie sadze ale moze jednak.
pozdrawiam wszystkich!
a na zakochanie sie w nauczycielu wloskiego tez raczej nie mam szans :) no chyba ze moj facet by wybral taki zawod ale nie podejrzewam go o to :)
prosze o przetłumaczenie tego tekstu ;))) jest dla mnie bardzo ważny a w internecie nie ma tłumaczenia szukałam wszędzie.. :(((

L'orologio fa le tre
E io sto pensando a te
Sto pensando cosa fai, a la sera dove vai
Tutto solo senza me
L'orologio fa le sei
Chi sa' adesso dove sei?
E piu' tempo vola via
e piu' forte cresci in me questa dolce nostalgia

QUANDO UN AMORE SE NE VA
ANCHE SE SOLO PER UN ATTIMO
NON C'E PIU' NIENTE CHE TI VA E VUOTA LA CITTA'
E TU TI SENTI PICCOLO
QUANDO UN AMORE SE NE VA
QUANTI MOMENTI CHE RITORNANO
E GUARDI IL CIELO SU DI TE
TI AGORZZI CHE NON C'E
L'AZZURRO TRA LE NUVOLE

Io non so che giorno e'
So che un giorno senza te
Penso quello che dirai
Alle cose che farai, quando tu ritornerai
Io non so che giorno e'
So che un giorno senza te
Tu mi manci amore mio
E mi stuoco ager anch'io
Come adesso ti vorrei...

QUANO UN AMORE SE NE VA....
L'orologio fa le tre --- Na zegarze trzecia,
E io sto pensando a te --- myślę o tobie
Sto pensando cosa fai, a la sera dove vai--- myślę, co robisz i gdzie idziesz wieczorem
Tutto solo senza me --- sam, beze mnie.
L'orologio fa le sei --- Szósta na zegarze.
Chi sa' adesso dove sei? --- Kto wie gdzie jesteś?
E piu' tempo vola via --- Czas ucieka,
e piu' forte cresci in me questa dolce nostalgia --- i odczuwam coraz większą słodką tęsknotę.

QUANDO UN AMORE SE NE VA --- Kiedy miłość odchodzi
ANCHE SE SOLO PER UN ATTIMO ---choćby tylko na moment,
NON C'E PIU' NIENTE CHE TI VA E VUOTA LA CITTA'---nie ma nic co cię cieszy i miasto jest puste,
E TU TI SENTI PICCOLO--- i czujesz się mały.
QUANDO UN AMORE SE NE VA --- Kiedy miłość odchodzi
QUANTI MOMENTI CHE RITORNANO --- wracają wspomnienia (chwile)
E GUARDI IL CIELO SU DI TE--- i patrzysz w górę na niebo,
TI accorgi CHE NON C'E --- i spostrzegasz, że nie ma
L'AZZURRO TRA LE NUVOLE --- błękitu w chmurach.

Io non so che giorno e' --- Nie wiem jaki jest dzień,
So che un giorno senza te --- wiem, że to jest dzień bez ciebie.
Penso quello che dirai ---Myślę o tym co powiesz,
Alle cose che farai, quando tu ritornerai --- o tym co zrobisz po powrocie.
Io non so che giorno e' --- Nie wiem jaki jest dzień,
So che un giorno senza te --- wiem, że to dzień bez ciebie,
Tu mi manci amore mio ---tęsknię za tobą kochanie,
E mi sto accorgendo anch'io --- i ja też spostrzegam właśnie to,
Come adesso ti vorrei... --- co chciałbyś i ty teraz,
Quando un amore se ne va --- kiedy miłość skończyła się....

...???
:)
Hej, dopiero co zaczęłam uczyć się włoskiego i już mam okropny problem z przyimkami _^_ Czy byłby ktoś tak miły i uświadomił mnie jakie przyimki powinny być w wykropkowanych miejscach? :)

Sai come fare…. mandare un pacco..... Stati Uniti.
Dobbiamo comprare francobolli.... tabacchiera.
Ho tanto... raccontare..... mia famiglia.
Che cosa devo fare.... spedire una busta..... estero?
La posta e’ vicino..... Duomo.... via Santo Stefano.
C’e’ un internet point acconto.... cinema.
Devi imbucare la lettera..... una cassetta..... le lettere.
Luigi va due volte.... mese.... biblioteca universitaria.
Possiamo incontrarci.... ufficio del direttore.... nove precise?

Z góry dziękuję za pomoc :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Inne

 »

Pomoc językowa